"برامجها ومشاريعها اﻹنمائية" - Translation from Arabic to French

    • leurs programmes et projets de développement
        
    • ses programmes et projets de développement
        
    c) À intensifier leurs efforts pour intégrer la dimension culturelle dans leurs programmes et projets de développement, pour assurer un développement durable qui respecte pleinement la diversité culturelle en tenant compte de leurs valeurs et de leur identité culturelles; UN )ج( تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها اﻹنمائية كي يتسنى ضمان تحقيق التنمية البشرية المستدامة على نحو يحترم تماما التنوع الثقافي، آخذة في الاعتبار قيمها وهويتها الثقافية؛
    c) À intensifier leurs efforts pour intégrer les facteurs culturels dans leurs programmes et projets de développement, de manière à assurer un développement durable qui soit pleinement respectueux de la diversité culturelle, en tenant compte de leurs valeurs culturelles et de leur identité; UN )ج( تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها اﻹنمائية على نحو يكفل ضمان التنمية البشرية المستدامة التي تحترم تماما التنوع الثقافي، آخذة في الاعتبار قيمها وهويتها الثقافية؛
    c) À intensifier leurs efforts pour intégrer les facteurs culturels dans leurs programmes et projets de développement, de manière à assurer un développement durable qui soit pleinement respectueux de la diversité culturelle, en tenant compte de leurs valeurs culturelles et de leur identité; UN )ج( تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها اﻹنمائية على نحو يكفل ضمان التنمية البشرية المستدامة التي تحترم تماما التنوع الثقافي، آخذة في الاعتبار قيمها وهويتها الثقافية؛
    À cet égard, l'orateur signale que la sensible baisse des ressources de l'UNRWA et de l'aide financière qui lui est accordée affecte non seulement la capacité de l'Office de mettre en œuvre ses programmes et projets de développement mais également son aide d'urgence et ses programmes d'aide. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي المقدمين إلى الأونروا لا يضر بقدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل أيضا بقدرتها على تنفيذ برامجها للمساعدات الطارئة والمعونة.
    Je saisis cette occasion pour remercier également le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres institutions spécialisées de l'Organisation de leurs efforts pour aider le Gouvernement albanais à mettre en oeuvre ses programmes et projets de développement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة على جهودها الرامية إلى مساعدة الحكومة الألبانية في تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية.
    c) À intensifier leurs efforts pour intégrer la dimension culturelle dans leurs programmes et projets de développement, afin d'assurer un développement durable qui respecte pleinement la diversité culturelle en tenant compte de leurs valeurs et de leur identité culturelles; UN )ج( تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها اﻹنمائية كي يتسنى ضمان تحقيق التنمية المستدامة على نحو يحترم تماما التنوع الثقافي، آخذة في الاعتبار قيمها وهويتها الثقافية؛
    b) À intensifier leurs efforts pour intégrer les facteurs culturels dans leurs programmes et projets de développement, de manière à assurer un développement humain durable qui soit pleinement respectueux de la diversité culturelle, compte tenu des valeurs culturelles et de l'identité qui sont les leurs; UN " )ب( تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها اﻹنمائية على نحو يكفل ضمان التنمية البشرية المستدامة التي تحترم تماما التنوع الثقافي آخذة في الاعتبار قيمها وهويتها الثقافية؛
    Dans ce cadre commun, il est rappelé que les gouvernements sont les premiers responsables et comptables de la gestion de leurs programmes et projets de développement. Une attention particulière est prêtée au rôle que doivent jouer les institutions spécialisées, encouragées à participer activement à la formulation et à l'évaluation technique des programmes de pays. UN وهذا اﻹطار العام يشير الى أن الحكومات هي التي تتحمل، قبل أي طرف آخر، ما يتعلق بإدارة برامجها ومشاريعها اﻹنمائية من مسؤولية ومساءلة، كما أنه يوجه اهتماما خاصا نحو ذلك الدور التقني الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة، ويشجع على مشاركة هذه الوكالات بشكل فعال في وضع البرامج القطرية وتقييمها من الناحية التقنية.
    La diminution marquée des ressources et du soutien financier pour l'UNRWA, aggravée encore par la crise financière mondiale et par le nombre croissant de réfugiés, porte atteinte non pas uniquement à la capacité de l'Office d'exécuter ses programmes et projets de développement, mais aussi à ses programmes d'assistance et d'aide d'urgence. UN 51 - وأضاف أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي للأونروا، الذي ازداد تفاقما نتيجة الأزمة المالية العالمية وزيادة عدد اللاجئين، لم يؤثر على قدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل على برامجها لتقديم المساعدة والمعونة في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more