Du fait qu'il considère l'énergie comme un facteur essentiel du développement économique, les activités dans ce secteur continueront de jouer un rôle majeur dans ses programmes de coopération technique. | UN | ويرى البرنامج الطاقة كعامل رئيسي في التنمية الاقتصادية، وستظل أنشطة الطاقة تؤدي دورا رئيسيا في برامجه للتعاون التقني. |
La mission avait été organisée par le Centre pour les droits de l'homme et avait eu lieu dans le cadre de ses programmes de coopération technique. | UN | وكان مركز حقوق اﻹنسان هو الذي نظم هذه البعثة في إطار برامجه للتعاون التقني. |
La mission avait été organisée par le Centre pour les droits de l'homme et avait eu lieu dans le cadre de ses programmes de coopération technique. | UN | وكان مركز حقوق اﻹنسان هو الذي نظم هذه البعثة في إطار برامجه للتعاون التقني. |
La CNUCED peut également aider les PMA par ses programmes de coopération technique : elle a acquis une expérience dans ce domaine en fournissant une assistance à des équipes de pays en développement pendant le Cycle d'Uruguay, en collaboration avec le PNUD. | UN | وبإمكان اﻷونكتاد أيضاً أن يساعد أقل البلدان نمواً من خلال برامجه للتعاون التقني: ولقد اكتسب خبرة في هذا المجال من تقديم المساعدة ﻷفرقة البلدان النامية أثناء جولة أوروغواي، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il s'emploie aussi à promouvoir des modèles de bonnes pratiques sur ces applications grâce à ses programmes de coopération technique et aux retours d'informations donnés dans les évaluations, auxquelles les travaux du Groupe de l'évaluation indépendante contribuent de manière significative. | UN | ويروج المكتب أيضا نماذج من الممارسة الجيدة في تطبيق البحوث على الممارسة من خلال برامجه للتعاون التقني ومن خلال التعليقات المستمدة من أعمال التقييم، التي ساهم فيها عمل وحدة التقييم المستقلة إسهاما كبيرا. |
18. La CNUCED a participé également au Forum de coopération économique de l'OUA et de la Ligue des États arabes, tenu durant la deuxième foire commerciale afro-arabe, à l'occasion de laquelle le stand de la CNUCED a fourni des renseignements sur les activités de celle-ci, notamment sur ses programmes de coopération technique tendant à l'expansion des échanges extérieurs des pays d'Afrique. | UN | ١٨ - وشارك اﻷونكتاد أيضا في محفل التعاون الاقتصادي للمنظمة وجامعة الدول العربية الذي عقد أثناء المعرض التجاري اﻷفريقي - العربي الثاني. وقد أقيم لﻷونكتاد في ذلك المعرض جناح وفر معلومات عن أنشطة اﻷونكتاد، بما في ذلك برامجه للتعاون التقني المتعلقة بتوسيع نطاق قطاع التجارة اﻷفريقية. |
15. La CNUCED devrait renforcer ses programmes de coopération technique en faveur des entreprises − en coopération, s'il y a lieu, avec le CCI −, afin d'améliorer sensiblement la solvabilité des PME en liant ses services d'aide aux entreprises aux services financiers dans le cadre de partenariats entre des programmes nationaux comme EMPRETEC et des banques. | UN | 15- ينبغي للأونكتاد أن يعزز برامجه للتعاون التقني في مجال تنظيم المشاريع، بما في ذلك عند الاقتضاء بالتعاون مع مركز التجارة الدولية، بغية تحسين الأهلية المالية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة بصورة هادفة، وذلك بربط خدماتها لتنمية التجارة بالخدمات المالية من خلال الشراكات بين البرامج الوطنية، مثل برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك)، والمصارف. |