Les économies faites ainsi par le Gouvernement sont réinvesties dans d'autres programmes tels que: | UN | ويعاد استثمار المدخرات التي تحققها الحكومة نتيجة ذلك في برامج أخرى من قبيل: |
d'autres programmes offrent des prestations complémentaires aux ménages qui contribuent au développement de l'infrastructure locale. | UN | وتوفر برامج أخرى إعانات دخل للأسر المعيشية التي تعمل في مجال تنمية الهياكل الأساسية المحلية. |
La plupart de ces pays ont récemment entrepris des réformes, soit dans le cadre de plans d'ajustement structurel et sectoriel internationalement convenus, soit au titre d'autres programmes de réforme analogues. | UN | ففي الماضي القريب شرع معظم هذه البلدان في عمليات إصلاح للسياسة العامة في أطر متفق عليها دوليا للتكيف الهيكلي والقطاعي أو في إطار برامج أخرى مماثلة للاصلاح. |
Pour ce faire, il lui a fallu réaffecter certains fonds initialement alloués à d'autres programmes. | UN | وتم ذلك عن طريق إعادة برمجة أموال كانت قد خصصت أصلا لميزانيات برامج أخرى. |
Les ressources pouvaient alors être réaffectées à d'autres programmes si les conditions requises n'étaient pas satisfaites. | UN | وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها. |
Les ressources pouvaient alors être réaffectées à d'autres programmes si les conditions requises n'étaient pas satisfaites. | UN | وهذا يمكن أن يفضي الى إعادة توجيه الموارد الى برامج أخرى إذا لم تتوافر بيئة السياسات المتفق عليها. |
d'autres programmes analogues d'inspiration proche sont appliqués dans toute l'Amérique latine par le PAM. | UN | إذ ينفِّذ برنامج الأغذية العالمي برامج أخرى مشابهة تقوم على أفكار مماثلة في جميع بلدان أمريكا اللاتينية. |
Pour les élèves plus âgés, d'autres programmes, par exemple de gestion domestique et de guides familiaux, sont assurés par les autorités éducatives et des associations familiales. | UN | وبالنسبة للطلبة الأكبر سناً، توفر السلطات المدرسية والرابطات الأسرية برامج أخرى مثل التدبير المنزلي والتوجيه الأسري. |
Toutefois, l'Etat ivoirien s'attèlera à mettre en place d'autres programmes pour la satisfaction de tous leurs besoins pratiques et stratégiques. | UN | ومع ذلك، فإن حكومة كوت ديفوار تسعى جادة إلى تنفيذ برامج أخرى من أجل تلبية كافة احتياجاتها العملية والاستراتيجية. |
d'autres programmes visant l'autonomisation socioéconomique des jeunes ont été mis en place. | UN | وتجري أيضاً برامج أخرى ترمي إلى تمكين الشباب في المجال الاجتماعي الاقتصادي. |
De telles mesures sont-elles prévues dans le cadre de plan de lutte contre la violence ou d'autres programmes centrés sur la traite seront-ils mis en place? | UN | وسأل عما إذا كان من المقرر اتخاذ تدابير من هذا القبيل في إطار خطة مكافحة العنف أو في إطار برامج أخرى تركز على الاتجار. |
Il existe, par l'intermédiaire du Département de l'éducation, d'autres programmes conçus pour les élèves qui quittent l'école, notamment pour les filles qui sont enceintes. | UN | ولدى الحكومة، من خلال وزارة التعليم، برامج أخرى للتعامل مع الطلبة الذين يتركون المدرسة، بما فيهم الفتيات الحوامل. |
L'orientation de la famille vers d'autres programmes qui assurent une protection en matière de soins de santé et d'aide matérielle, notamment sous la forme de produits alimentaires, de produits de première nécessité et de fournitures scolaires; | UN | توجيه العائلة إلى برامج أخرى تقدم رعاية طبية ومساعدات مادية من مواد غذائية ومستلزمات أساسية للمنزل وأدوات مدرسية؛ |
d'autres programmes luttaient contre le travail des enfants en aidant ceux-ci à quitter la rue. | UN | وتكافح برامج أخرى ضد عمل الأطفال بإبعاد الأطفال عن الشوارع. |
Le programme n'a pas été mis en œuvre par la Mission afin d'éviter les chevauchements avec d'autres programmes prévus. | UN | لم تنظم البعثة ذلك البرنامج تفاديا لتداخله مع برامج أخرى مقرّرة |
Des ressources ont été demandées au titre d'autres programmes | UN | أدرج هذا الاعتماد في الميزانية تحت برامج أخرى |
d'autres programmes s'emploient à des examens périodiques des programmes d'action internationaux. | UN | وهناك برامج أخرى تقوم باستعراضات دورية لبرامج العمل الدولية. |
Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner d'autres programmes. | UN | ولعل هناك برامج أخرى قد يرغب الفريق العامل في بحثها. |
Malheureusement, les ressources ne suffisent pas pour, à la fois, les programmes de population et de développement et les autres programmes prioritaires. | UN | ولﻷسف، فإن برامج السكان والتنمية تتنافس مع برامج أخرى ذات أولوية على موارد ضئيلة. |
Aucune ressource n'est demandée au titre des autres programmes. | UN | ولا يلزم رصد مخصصات من أجل برامج أخرى. |
Cependant, comme les activités du Département relèvent de la coopération technique, il y a transfert de ressources entre ce programme et d'autres. | UN | بيد أنه نظرا لطابع التعاون التقني الذي تتسم به أنشطة الادارة، فإن هذا البرنامج يتبادل الدعم مع برامج أخرى. |
Il leur est interdit de regarder les informations ou tout autre programme diffusé par les chaînes locales. | UN | وليس للسجناء مشاهدة الأخبار أو أي برامج أخرى تُبث على القنوات المحلية. |
ii) Les recettes perçues au titre d'arrangements interorganisations représentent des allocations versées par des organismes qui souhaitent que l'Organisation administre des projets ou autres programmes en leur nom; | UN | ' 2` ` تمثل الإيرادات المحصلة بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل تقدمها الوكالات لتمكين المنظمة من إدارة مشاريع أو برامج أخرى بالنيابة عنها؛ |
4. programmes divers (diminution : 78 900 dollars) | UN | 4 - برامج أخرى (نقصان قدره 900 78 دولار) |