C'est pourquoi nous soulignons une fois encore la nécessité d'éliminer complètement de notre milieu tous les programmes d'armes de destruction massive, notamment les programmes nucléaires. | UN | ولذلك، ومرة أخرى نكرر الحاجة إلى أن نخلص أنفسنا تماما من جميع برامج أسلحة الدمار الشامل وخاصة البرامج النووية. |
:: Troisièmement, il faut avoir les assurances que les pays et les personnes qui mènent ou appuient des programmes d'armes de destruction massive illicites seront contraints à cesser leurs activités une fois pour toutes. | UN | :: ثالثا، لا بد من توافر الثقة بأن البلدان والأفراد الذين يشاركون في تنفيذ أو تعزيز برامج أسلحة الدمار الشامل غير المشروعة مستبعدون بصورة تامة ونهائية عن أنشطة الانتشار. |
L'Iraq a maintenu cette position jusqu'en 1995, lorsque le départ du responsable de divers programmes d'armes de destruction massive a entraîné la divulgation d'informations supplémentaires sur ces activités. | UN | وظل العراق على موقفه هذا حتى عام ١٩٩٥، حيث أدى رحيل رئيس برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية إلى الكشف عن جوانب إضافية لتلك اﻷنشطة. |
Notant les progrès accomplis dans les travaux de la Commission spéciale en vue d'éliminer les programmes d'armes de destruction massive de l'Iraq, ainsi que les problèmes en suspens, qui ont été signalés par le Président de la Commission spéciale, | UN | وإذ ينوه الى ما أفاد به رئيس اللجنة الخاصة من تقدم محرز في عمل اللجنة الخاصة نحو إلغاء برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية ومن مشاكل لم تحل بعد، |
Notant les progrès accomplis dans les travaux de la Commission spéciale en vue d'éliminer les programmes d'armes de destruction massive de l'Iraq, ainsi que les problèmes en suspens, qui ont été signalés par le Président de la Commission spéciale, | UN | وإذ ينوه الى ما أفاد به رئيس اللجنة الخاصة من تقدم محرز في عمل اللجنة الخاصة نحو إلغاء برامج أسلحة الدمار الشامل العراقية ومن مشاكل لم تحل بعد، |
Empêcher la prestation de services financiers et le transfert de toutes ressources, moyens financiers ou autres avoirs susceptibles de contribuer aux programmes d'armes de destruction massive de la RPDC? | UN | منع تقديم خدمات مالية، أو تحويل أي أصول أو موارد مالية أو غير مالية يمكن أن تسهم في برامج أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟ |
Autres programmes d'armes de destruction massive | UN | جيم - برامج أسلحة الدمار الشامل الأخرى 23 |
On peut notamment citer le critère no 1, qui porte sur les obligations et les engagements internationaux du Royaume-Uni en matière de contrôle et de non-prolifération des armes, et le critère no 7, qui concerne le risque de détournement au profit de programmes d'armes de destruction massive. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتناول المعيار 1 الالتزامات والتعهدات الدولية للمملكة المتحدة في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار، ويتناول المعيار 7 خطر التحويل إلى برامج أسلحة الدمار الشامل المثيرة للقلق. |
Le permis n'est pas octroyé si les produits peuvent contribuer à des programmes d'armes de destruction massive ou de missiles ou si leur exportation est contraire à des accords ou sanctions internationaux. | UN | وتُرفض الصادرات في حال احتمال إسهامها في برامج أسلحة الدمار الشامل أو القذائف أو إذا كانت تنتهك الاتفاقات أو الجزاءات الدولية. |
Mais depuis Kananaskis sont apparues de nouvelles menaces de prolifération venant de programmes d'armes de destruction massive, dans l'ex-Union soviétique et ailleurs. | UN | إلا أنه منذ انعقاد مؤتمر كاناناسكيس، ظلت تظهر تهديدات جديدة في مجال الانتشار ناشئة عن برامج أسلحة الدمار الشامل الموروثة، داخل الاتحاد السوفياتي السابق وخارجه على حد سواء. |
Se félicitant de la décision annoncée par la Jamahiriya arabe libyenne le 19 décembre 2003 de renoncer à tous ses programmes d'armes de destruction massive, | UN | وإذ ترحب بالقرار الذي أعلنته الجماهيرية العربية الليبية في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بالتخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها، |
Le Japon se félicite de la décision de la Libye d'abandonner son programme nucléaire et tous ses autres programmes d'armes de destruction massive et de s'acheminer vers une coopération avec la communauté internationale. | UN | وتقدر اليابان تقديرا كبيرا قرار ليبيا بالتخلي عن برنامجها النووي وعن كل برامج أسلحة الدمار الشامل الأخرى وتعزيز تعاونها مع المجتمع الدولي. |
La décision bienvenue prise par la Libye de renoncer aux armes de destruction massive montre que les programmes d'armes de destruction massive peuvent être abandonnés pacifiquement par le biais d'engagements patents de manière à améliorer la sécurité future d'un État. | UN | إن قرار ليبيا الجدير بالترحيب الحار أن تتخلى عن أسلحة الدمار الشامل دلل على أنه يمكن التخلي عن برامج أسلحة الدمار الشامل سلميا عن طريق العمل الواضح بوسائل تفضي إلى تحسين أمن الدولة في المستقبل. |
La Libye a volontairement décidé d'abandonner tous ses programmes d'armes de destruction massive et la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée a été mise sur les rails d'une solution pacifique et négociée. | UN | إذ أن ليبيا قررت طواعية التخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل لديها. كما أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعت على طريق الحل السلمي التفاوضي. |
Cela est particulièrement inquiétant étant donné les accusations portées par l'un des membres permanents du Conseil de sécurité contre certains pays qui, prétendument, mettraient au point des programmes d'armes de destruction massive. | UN | وذلك يثير القلق بشكل خاص في سياق الاتهامات الموجهة من أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن ضد بلدان معينة يزعم أنها تطور برامج أسلحة الدمار الشامل. |
Une partie de la Liste est constituée par la liste des articles à double usage qui concerne des articles qui ont une application civile, mais qui peuvent être adaptés pour être utilisés à des fins militaires ou dans des programmes de mise au point d'ADM. | UN | ومن عناصر قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية قائمة السلع ذات الاستخدام المزدوج، وتشمل المواد المستخدمة في الأغراض المدنية التي قد تكيَّف أيضا للاستخدام في البرامج العسكرية أو برامج أسلحة الدمار الشامل. |
des sanctions visant à contrer la capacité du pays de fabriquer des armes de destruction massive et de mettre au point des programmes de missiles. | UN | برامج أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية الخاصة به. |
Utilisation d'indicateurs dans l'enquête sur les programmes relatifs aux armes de destruction massive | UN | مرفق استخدام المؤشرات في برامج أسلحة الدمار الشامل |
Nous savons bien que les achats d'armes classiques absorbent plus de ressources dans le monde en développement que les programmes concernant les armes de destruction massive. | UN | ونحن نعلم جيداً أن شراء اﻷسلحة التقليدية يستهلك من الموارد في العالم النامي أكثر مما تستهلكه برامج أسلحة الدمار الشامل. |