viii) Quels programmes de réinstallation ont été mis au point et appliqués pour s'attaquer aux problèmes particuliers aux populations déplacées dans les différents pays? | UN | ' ٨ ' ما هي برامج إعادة التوطين التي تم وضعها وتنفيذها لمعالجة المشاكل المحددة التي يعاني منها المشردون داخل بلدانهم؛ |
Les programmes de réinstallation et de relèvement visant des secteurs tels que la santé, l'adduction d'eau et l'éducation de base se sont trouvés gravement désorganisés. | UN | واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي. |
L'insécurité qui règne dans certaines régions de la Somalie a retardé et compliqué l'exécution des programmes de réinstallation. | UN | إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين. |
Un certain nombre de pays de différentes régions informent le HCR des progrès accomplis concernant les nouveaux programmes de réinstallation et les initiatives actuelles. | UN | وأخبر عدد من البلدان من مناطق مختلفة المفوضية بالتقدم المحرز في برامج إعادة التوطين المنشأة حديثا وفي المبادرات الجارية. |
Les programmes de rapatriement qui concernent le Rwanda, l'Angola et le République démocratique du Congo se déroulent assez bien jusqu'à présent. | UN | وأشار إلى برامج إعادة التوطين التي تشارك فيها رواندا وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، قائلا إنها تعمل بصورة جيدة حتى الآن. |
À cette fin, le Gouvernement a élaboré des programmes de relogement et de réinsertion et encouragé la pleine participation de la population à ces initiatives. | UN | وسعت الحكومة إلى تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق تنفيذ برامج إعادة التوطين وإعادة اﻹدماج وعن طريق تشجيع المشاركة الكاملة من جانب الشعب في هذه المبادرات. |
Le HCR continuera de lutter contre la fraude afin de préserver l'intégrité des programmes de réinstallation. | UN | ستستمر المفوضية في مكافحة الغش بغية صون سلامة برامج إعادة التوطين. |
Le succès des programmes de réinstallation passe par des méthodes d'enregistrement et de détermination de statut efficaces. | UN | وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين. |
Le succès des programmes de réinstallation passe par des méthodes d'enregistrement et de détermination de statut efficaces. | UN | وسيظل التسجيل الجيد للاجئين وتحديد مركزهم عنصرين أساسيين لنجاح برامج إعادة التوطين. |
Comment est-il possible d’encourager davantage de pays à participer à la réinstallation des réfugiés, y compris dans le cadre de programmes de réinstallation régionaux ? | UN | ● فكيف يمكن تشجيع بلدان أخرى على المشاركة في برامج إعادة توطين اللاجئين بما فيها برامج إعادة التوطين الاقليمية؟ |
Dans ce contexte, les nouveaux programmes de réinstallation mis sur pied en Afrique sont particulièrement bien accueillis. | UN | وفي هذا السياق لقيت برامج إعادة التوطين الجديدة المنفذة في أفريقيا ترحيباً خاصاً. |
Plusieurs délégations confirment la poursuite de leurs programmes de réinstallation et conviennent de maintenir d'étroites relations de travail avec la Section chargée de la réinstallation et des cas spéciaux du HCR. | UN | وأكدت بعض الوفود أيضاً على أن برامج إعادة التوطين متواصلة عندما وافقت على الحفاظ على علاقات عمل وثيقة مع قسم إعادة التوطين والحالات الخاصة في المفوضية. |
Ses programmes de réinstallation s'étendent sur 14 États et 17 villes des États-Unis. | UN | وتنتشر برامج إعادة التوطين التابعة للمنظمة في 14 ولاية و 17 مدينة على نطاق الولايات المتحدة. |
Le Centre a permis d'identifier précisément les femmes à risque et de les orienter vers des programmes de réinstallation qui leur proposent des solutions durables. | UN | ويتبع المركز طريقة ميسّرة لتحديد النساء المعرّضات للخطر تحديداً دقيقاً كي يتسنى إدراجهن في برامج إعادة التوطين التي تُقدم لهن حلاً دائماً. |
Cela signifie essentiellement que les activités de relèvement ont été très limitées et que les programmes de réinstallation ont marqué le pas dans la plupart des provinces, sauf dans le sud et l’ouest de Huila, Benguela, Cunene et Namibe. | UN | ويعني هذا أن التأهيل يجري على نطاق محدود للغاية وأن برامج إعادة التوطين قد توقفت في معظم المقاطعات باستثناء المناطق الجنوبية والغربية في هويلا وبنغيلا وكونيني وناميبي. |
Pour l’essentiel, toutefois, les programmes de réinstallation ont eu tendance à être davantage orientés vers la protection et à concerner un nombre plus modeste de personnes tout au long des années 90. | UN | بيد أن أغلبية برامج إعادة التوطين كانت تميل في التسعينات إلى توفير الحماية أكثر من غيرها وإلى الاهتمام بأعداد قليلة من الناس. |
Les cas du Mexique et du Guatemala sont particulièrement encourageants pour le HCR qui s'efforce d'élargir le cercle jusqu'ici limité des pays intéressés par les programmes de réinstallation. | UN | ومما يشجع المفوضية كثيرا المثل الذي ضربته المكسيك وغواتيمالا، حيث أن برامج إعادة التوطين فيهما قد وسعت دائرة البلدان المهتمة التي ظلت محدودة حتى اﻵن. |
Les gouvernements se sont également penchés sur le sort des réfugiés en lançant ou renforçant un certain nombre de programmes de réinstallation et de réinsertion des réfugiés et des rapatriés. | UN | وعالجت الحكومات أيضا محنة اللاجئين، بإقامة أو تعزيز عدد من برامج إعادة التوطين وتأهيل للاجئين والعائدين منذ انعقاد المؤتمر. |
Des appels sont lancés pour appuyer l'assistance aux déplacés internes dans les deux pays et pour continuer à promouvoir les programmes de rapatriement librement consenti relatifs aux situations prolongées de réfugiés afghans au Pakistan et en République islamique d'Iran, qui doivent faire l'objet de priorités au niveau de l'évaluation des besoins globaux. | UN | وترددت مطالبات باستمرار تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً في البلدين واستمرار دعم برامج إعادة التوطين الطوعية لحالات اللاجئين الأفغان الممتدة في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
Quelques initiatives et programmes élaborés par le HCR en faveur des réfugiés - notamment des programmes de rapatriement, de réintégration, de réadaptation et de reconstruction - pourraient ainsi être appliqués aux situations concernant les déplacements à l'intérieur. | UN | وعليه ربما يمكن لبعض المبادرات والبرامج التي وضعها مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، لا سيما برامج إعادة التوطين والإندماج وإعادة التأهيل والإعمار، أن تنطبق على حالة المشردين داخليا. |