— L'harmonisation de la législation avec les normes de l'Union européenne, grâce au soutien, le cas échéant, des programmes de l'Union européenne qui existent; | UN | - تحقيق اتساق التشريعات تمشيا مع معايير الاتحاد اﻷوروبي، بدعم، حسب الاقتضاء، من برامج الاتحاد اﻷوروبي القائمة؛ |
109. Du fait que le Programme d'action vient tout juste d'être adopté, une grande partie des activités en cours de l'UIT intéressant les petits États insulaires en développement a été conçue et adoptée, soit dans le cadre des programmes de l'Union, soit dans le cadre d'Action 21. | UN | ١٠٩ - بما أن برنامج العمل لم يعتمد إلا مؤخرا، فقد وضع جزء كبير من أنشطة الاتحاد الجارية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، واعتمد، من خلال برامج الاتحاد أو في إطار جدول أعمال القرن ٢١. |
Les ministres sont convenus de promouvoir le développement de la coopération transfrontière sur les plans bilatéral et multilatéral, dans le cadre des programmes de l'Union européenne, y compris l'élaboration d'un programme de développement de la région avec l'aide de l'Union européenne et d'autres organisations et institutions internationales. | UN | اتفق الوزراء على تشجيع تنمية التعاون عبر الحدود على أساس ثنائي ومتعدد اﻷطراف في إطار برامج الاتحاد اﻷوروبي ذات الصلة، بما في ذلك وضع برنامج إقليمي لتنمية ذلك التعاون بمساعدة الاتحاد اﻷوروبي وغيره من المنظمات والمؤسسات الدولية. |
Mon gouvernement est convaincu que l'instauration de la paix en République démocratique du Congo est essentielle à la renaissance du continent africain et à la réalisation des objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), programme de l'Union africaine. | UN | وتعتقد حكومتي أن تحقيق السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية مسألة جوهرية للمساهمة في تجديد قارة أفريقيا وتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي برنامج من برامج الاتحاد الأفريقي. |
4 séminaires et ateliers sur les programmes de l'Union africaine relatifs à la médiation, aux élections et aux frontières | UN | عقد أربع حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن برامج الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالوساطة والانتخابات والحدود |
Les programmes de la Fédération mettent l'accent sur la pauvreté et la santé des femmes. | UN | تركز برامج الاتحاد على مسألتي الفقر وصحة المرأة. |
Réunions consultatives annuelles des experts des communautés économiques régionales, de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD et des institutions des Nations Unies sur la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine et du NEPAD dans la sous-région | UN | الاجتماعات الاستشارية السنوية لخبراء الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ووكالات الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة في المنطقة دون الإقليمية |
Réunions consultatives annuelles d'experts des communautés économiques régionales, de la Commission de l'Union africaine, du secrétariat du NEPAD et des organismes des Nations Unies sur la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine et du NEPAD dans la sous-région | UN | الاجتماعات الاستشارية السنوية لخبراء الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومفوضية الاتحاد الإفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ووكالات الأمم المتحدة، بشأن تنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة في المنطقة دون الإقليمية |
Le FNUAP a prêté son concours à l'exécution des programmes de l'Union africaine en faveur de la jeunesse, en particulier le Corps de jeunes volontaires et la Charte africaine de la jeunesse. | UN | 91 - وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما إلى برامج الاتحاد الأفريقي للشباب، وخصوصا برنامج فرق الاتحاد الأفريقي للشباب المتطوعين وميثاق الشباب الأفريقي. |
Les ressources extrabudgétaires demandées contribueraient à assurer la qualité des produits et services prévus au titre du sous-programme et à veiller à ce qu'ils soient fournis en temps voulu, en renforçant la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies et les communautés économiques régionales à l'appui de l'exécution des programmes de l'Union africaine et du NEPAD. | UN | وستسهم الموارد الخارجة عن الميزانية في ضمان جودة نواتج وخدمات البرنامج الفرعي وتنفيذها في موعدها من حيث تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية دعماً لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
c) Amélioration de la cohérence, de la coordination et de la coopération entre les institutions et organismes des Nations Unies au service de la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine relevant du NEPAD à l'échelon régional | UN | (ج) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي على الصعيد الإقليمي في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
d) Renforcement de la coopération entre les institutions et organismes des Nations Unies et les communautés économiques régionales au service de la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine relevant du NEPAD à l'échelon sous-régional | UN | (د) تعزيز التعاون في ما بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي على الصعيد دون الإقليمي في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
16. Le septième rapport périodique évoque des dispositions juridiques privilégiant, dans le cadre de la formation professionnelle, les travailleurs du sexe sous-représenté et cite divers projets de formation professionnelle financés par des programmes de l'Union européenne. | UN | 16 - يشير التقرير الدوري السابع إلى الأحكام القانونية التي تعطي الأفضلية في التدريب المهني للعاملين من الجنس الممثل تمثيلا ناقصا، ويصف عددا من مبادرات التدريب المهني التي تمولها برامج الاتحاد الأوروبي. |
Le septième rapport périodique évoque des dispositions juridiques privilégiant, dans le cadre de la formation professionnelle, les travailleurs du sexe sous-représenté et cite divers projets de formation professionnelle financés par des programmes de l'Union européenne. | UN | 16 - يشير التقرير الدوري السابع إلى الأحكام القانونية التي تعطي الأفضلية لتوفير التدريب المهني للعاملين من الجنس الممثل تمثيلا ناقصا ويصف عددا من مبادرات التدريب المهني التي تمولها برامج الاتحاد الأوروبي. |
7. À titre alternatif, des renseignements sont fournis sur l'amélioration des infrastructures, de l'équipement ou des services grâce au soutien financier reçu dans le cadre des programmes de l'Union européenne, par exemple aux paragraphes 41 et 64, qui traitent de la réalisation des droits respectivement consacrés aux articles 10 et 13 du Pacte. | UN | 7- وكبديل عن ذلك، تتاح معلومات عن تحسين الهياكل الأساسية أو المعدات أو الخدمات من خلال الدعم المالي الذي تقدمه برامج الاتحاد الأوروبي، على نحو ما يرد في الفقرتين الأساسيتين 41 و64 بشأن إعمال الحقوق الواردة في المادتين 10 و13 على التوالي من العهد. |
a) Amélioration de la cohérence, de la coordination et de la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'appui de la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine relevant du NEPAD à l'échelon régional | UN | (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي |
b) Amélioration de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les communautés économiques régionales au service de la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine relevant du NEPAD à l'échelon sous-régional | UN | (ب) تعزيز التعاون فيما بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد دون الإقليمي |
b) Amélioration de la coopération entre les organismes des Nations Unies et les communautés économiques régionales au service de la mise en œuvre des programmes de l'Union africaine relevant du NEPAD à l'échelon sous-régional | UN | (ب) تعزيز التعاون فيما بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد دون الإقليمي |
Le NEPAD, en tant que programme de l'Union africaine, constitue un cadre de développement socioéconomique intégral pour l'Afrique. | UN | إن الشراكة الجديدة، بوصفها برنامجاً من برامج الاتحاد الأفريقي، إطار عمل متكامل للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لأفريقيا. |
En septembre 2002, les participants à la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale ont examiné les moyens d'appuyer le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), programme de l'Union africaine visant à promouvoir le développement durable. | UN | 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2002، نظر المشاركون في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى في كيفية دعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، وهي برنامج من برامج الاتحاد الأفريقي على صعيد التنمية المستدامة. |
Ces technologies deviendront un thème intersectoriel dans tous les programmes de l'Union européenne. | UN | وستكون تلك التكنولوجيا فكرة رئيسية في جميع برامج الاتحاد الأوروبي. |
Dans le cadre du Plan de mise en œuvre des décisions du Sommet mondial sur le développement durable, les programmes de la Fédération dans les domaines de la santé, de l'eau, de l'assainissement et de l'hygiène ont contribué à améliorer l'état de santé des communautés vulnérables partout dans le monde. | UN | وفي إطار خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أسفر إسهام برامج الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في مجالات الصحة والمياه والتصحاح والنظافة الصحية عن تحسين صحة المجتمعات المستضعفة في جميع أنحاء العالم. |