Les plans seraient révisés afin d’assurer l’affectation la plus rentable des ressources, les activités seraient contrôlées et les rapports sur les dépenses engagées et l’impact de la formation assurée seraient évalués chaque année. | UN | وسيجري استعراض الخطط لضمان أقصى فاعلية للتكلفة عند تخصيص الاعتمادات؛ وسيجري رصد اﻷنشطة وتقييم التقارير المتعلقة بالنفقات وبتأثير برامج التدريب التي تنفذ سنويا. |
Le Groupe d’experts reconnaît qu’il est essentiel de recruter des juristes qualifiés pour la Section des poursuites et encourage le maintien des programmes de formation qui sont offerts actuellement. | UN | ويسلم فريق الخبراء بأن من الضروري جدا أن يتوافر لقسم الإدعاء محامون من ذوي الكفاءات. ويشجع الفريق مواصلة برامج التدريب التي تنظم حاليا لهم. |
Il ne fait aucun doute que les programmes de formation que le Comité consultatif destine à ses États membres se révéleront utiles. | UN | وما من شك في أن برامج التدريب التي تنوي اللجنة تنظيمها لصالح الدول اﻷعضاء ستكون مفيدة. |
Le Département des affaires politiques a également invité les représentants de l'Union africaine à participer à tous les programmes de formation qu'il a organisés. C'est ainsi qu'en 2007, des fonctionnaires de l'Union africaine ont participé à un programme de formation sur la médiation et le dialogue organisé conjointement par le Département et par le centre Folke Bernadotte Academy (FBA). | UN | ووجهت الإدارة الدعوة أيضا إلى المشاركين في الاتحاد الأفريقي لحضور جميع برامج التدريب التي تنظمها، وفي عام 2007 شارك موظفو الاتحاد الأفريقي في دورة تدريبية بشأن الوساطة والحوار نظمت بشكل مشترك بين الإدارة وأكاديمية فولك برنادوت. |
On redoublera donc d'efforts pour collecter plus de fonds, les programmes de formation de l'Institut étant redevenus crédibles. | UN | وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار. |
Il joue aussi le rôle de principal service de l'OTAN pour la problématique hommes-femmes dans les opérations militaires et certifie toutes les formations de l'OTAN dans ce domaine. | UN | كما أن المركز هو الإدارة الرئيسية المسؤولة عن مراعاة الشؤون الجنسانية في العمليات العسكرية على صعيد منظمة الناتو، إذ يتولى التصديق على جميع برامج التدريب التي تقدمها الناتو في هذا المجال. |
On trouvera ci-après la liste des stages de formation organisés au cours de la période allant du 1er juillet 2000 au 30 juin 2001 : Stage | UN | ويرد في ما يلي تفصيل برامج التدريب التي اضطلع بها خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001: |
nombre de programmes de formation organisés pour les cadres supérieurs du Bureau pour les réfugiés; | UN | * عدد برامج التدريب التي تم تنظيمها لكبار مديري مكتب شؤون اللاجئين؛ |
Le Ministère de l'agriculture s'efforce toutefois d'inciter les femmes à prendre part à ses programmes de formation (voir tableau ci-après). | UN | غير أن وزارة الزراعة تبذل جهودا مدروسة لتشجيع النساء على المشاركة في برامج التدريب التي تقدمها. |
Il est en outre prévu de reclasser de P-3 à P-4 un poste de spécialiste de la formation à l'informatique, compte tenu de la complexité croissante des programmes de formation à l'informatique assurés par l'Organisation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف - ٣ إلى رتبة ف - ٤، وهي وظيفة للتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، في ضوء تزايد تعقد برامج التدريب التي تقدمها المنظمة في هذا المجال. |
i. De suivre l'application des programmes de formation présentés par les investisseurs pionniers enregistrés; | UN | ' ١ ' رصد تنفيذ برامج التدريب التي يضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون؛ |
Les plans seraient révisés afin d’assurer l’affectation la plus rentable des ressources, les activités seraient contrôlées et les rapports sur les dépenses engagées et l’impact de la formation assurée seraient évalués chaque année. | UN | وسيجري استعراض الخطط لضمان أقصى فاعلية للتكلفة عند تخصيص الاعتمادات؛ وسيجري رصد اﻷنشطة وتقييم التقارير المتعلقة بالنفقات وبتأثير برامج التدريب التي تنفذ سنويا. |
Parallèlement, le Secrétariat prépare une évaluation de la formation effectuée conformément à la résolution II, en particulier des programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n'a pas été en mesure d'évaluer. | UN | وفي غضون ذلك، تعكف اﻷمانة على إعداد تقييم عن التدريب الذي تم وفقا للقرار الثاني، وسيركز بشكل خاص على برامج التدريب التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها. |
Pour ce faire, elle a recours à des programmes de formation qui tiennent compte des spécificités de chaque sexe, encouragent les femmes à participer à la prise de décisions et leur en donnent les moyens. | UN | وتدعم المنظمة هذا الجهد من خلال برامج التدريب التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتشجع المرأة على أن تصبح من المشاركين في صنع القرار وتمكنها من ذلك. |
Veuillez également fournir des informations sur les campagnes ou programmes de formation qui ont été menés pour encourager la participation des femmes en politique, aux postes de décision et à la vie publique, à la suite de la recommandation précédente du Comité. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن الحملات أو برامج التدريب التي نُظمت لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة ومواقع صنع القرار والحياة العامة، في أعقاب التوصيات السابقة للجنة. |
Un certain nombre de délégations ont évoqué les programmes de formation que les contractants étaient tenus de mettre sur pied à l'intention du personnel de l'Autorité et des États en développement. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى برامج التدريب التي طلب من المتعاقدين تقديمها لموظفي السلطة والدول النامية. |
Les programmes de formation que mène le Département à l'intention de jeunes journalistes venant de partout dans le monde ont reçu un vaste appui des États Membres. | UN | 24 - وحظيت برامج التدريب التي تنظمها الإدارة للصحفيين الشبان من جميع أنحاء العالم بدعم كبير من الدول الأعضاء. |
L'École des cadres avait même renoncé à calculer la part des activités d'apprentissage en ligne dans les programmes de formation qu'elle avait mis en œuvre en 2002 et 2003 ou comptait mettre en œuvre en 2004-2005, jugeant l'opération trop coûteuse et trop longue. | UN | ولم يمكن للكلية حتى أن تحدد حصة أنشطة التعلم الإلكتروني في برامج التدريب التي أدتها في عامي 2002 و 2003 أو المتوقعة في الفترة 2004-2005، كما ارتأت الإدارة أن استخلاص هذه البيانات باهظ للغاية ويبدد الوقت. |
17. UNIFEM devrait renforcer et multiplier les programmes de formation qu'il offre annuellement aux agents de coordination pour la participation des femmes au développement au sein du PNUD et d'autres organismes d'aide au développement des Nations Unies. | UN | ١٧ - ينبغي أن يقوم الصندوق بتعزيز وزيادة عدد برامج التدريب التي يقدمها على أساس سنوي بمهمة التنسيق في برنامج " دور المرأة في التنمية " داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من الوكالات اﻹنمائية التابعة لﻷمم المتحدة. |
On redoublera donc d'efforts pour collecter plus de fonds, les programmes de formation de l'Institut étant redevenus crédibles. | UN | وستبذل جهود محددة لجمع مزيد من التبرعات في ضوء تجديد مصداقية برامج التدريب التي يضطلع بها اليونيتار. |
En conséquence, il recommande que l'on évalue en détail tous les programmes de formation de l'Organisation, indépendamment de leur source de financement, selon des modalités identiques à celles qui ont été appliquées pour évaluer les activités de formation du FNUAP, de façon à vérifier que ces programmes sont efficaces et pertinents et permettent d'atteindre les objectifs visés. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بإجراء تقييم شامل لجميع برامج التدريب في اﻷمم المتحدة بغض النظر عن مصدر تمويلها. وينبغي أن يجري هذا الاستعراض بنفس الطريقة التي أجرى بها استعراض صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وأن يقيم فعالية تكلفة برامج التدريب التي تضطلع بها اﻷمانة العامة ومدى مناسبتها، وأهدافها اﻷخرى ذات الصلة. |
Certains exemples de formations censées contribuer aux recommandations formulées aux paragraphes 20, 21 et 22 des Observations finales sont énumérés ci-dessous. | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة على برامج التدريب التي تعتبر مساهمة في الاستجابة للنقاط الواردة في الفقرات 20 و 21 و 22 من الملاحظات الختامية. |
:: Animation de programmes de formation, y compris deux stages de formation à la direction des missions par an, et d'autres stages à la demande de la Commission de l'Union africaine, et fourniture d'un appui aux programmes de formation organisés par les centres de formation régionaux | UN | :: تيسير برامج التدريب، بما في ذلك دورتان في السنة لكبار قادة البعثات، وغيرها من البرامج حسبما تطلبه مفوضية الاتحاد الأفريقي، فضلا عن تقديم الدعم إلى برامج التدريب التي تجريها مراكز التدريب الإقليمية |
Il a demandé la mise au point de programmes de formation formant partie intégrante de la carrière des fonctionnaires publics, qui préparent aux changements et insistent sur la nécessité de rester en contact avec l'extérieur et notamment de ne pas perdre de vue le rôle des médias. | UN | ودعا إلى وضع برامج التدريب التي تشكل جزءا لا يتجزأ من الحياة المهنية للموظفين العامين وتهيئ للتغيير وتؤكد الارتباط ببيئة الموظفين، بما في الوعي بدور وسائط الإعلام. |
La CESAO devrait étoffer ses programmes de formation pour fournir un appui aux entrepreneurs potentiels, notamment aux femmes et aux groupes sociaux touchés par le chômage. | UN | وينبغي أن توسع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا برامج التدريب التي تقدمها لدعم منظمي المشاريع المحتملين، لاسيما من بين النساء والفئات الاجتماعية المتأثرة بالبطالة. |
Il est en outre prévu de reclasser de P-3 à P-4 un poste de spécialiste de la formation à l'informatique, compte tenu de la complexité croissante des programmes de formation à l'informatique assurés par l'Organisation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إعادة تصنيف وظيفة برتبة ف - ٣ إلى رتبة ف - ٤، وهي وظيفة للتدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات، في ضوء تزايد تعقد برامج التدريب التي تقدمها المنظمة في هذا المجال. |
i. De suivre l'application des programmes de formation présentés par les investisseurs pionniers enregistrés; | UN | ' ١ ' رصد تنفيذ برامج التدريب التي يضطلع بها المستثمرون الرواد المسجلون؛ |
L'orateur fait également l'éloge du programme de formation organisé par le Département à l'intention de journalistes palestiniens et du personnel de l'Autorité palestinienne. | UN | كما امتدح برامج التدريب التي تقدمها الإدارة للصحافيين الفلسطينيين وموظفين من السلطة الوطنية الفلسطينية. |
Un autre intervenant a également appelé l'attention sur les programmes de formation visant à renforcer les capacités de gestion et de mise en valeur de l'information du personnel des bibliothèques dépositaires. | UN | وأبرز أحد المتكلمين أيضا برامج التدريب التي تنظم لفائدة أمناء مكتبات الأمم المتحدة الوديعة لتعزيز قدرتهم على إدارة المعلومات وتطويرها. |