Il importe aussi de mettre en œuvre des programmes de placement ou d'apprentissage pour assurer le succès des programmes de formation professionnelle; | UN | ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه. |
Il a donc été suggéré que le secteur privé soit associé à la conception des programmes de formation professionnelle. C. Deuxième séance : Une stratégie régionale | UN | وفي هذا السياق، ارتُئي أنه ينبغي دعوة القطاع الخاص إلى المشاركة في تصميم برامج التدريب المهني. |
v) Des normes concernant les programmes et la mise en œuvre des programmes de formation professionnelle dans le cas des écoles non conventionnelles; | UN | ومعايير البرامج ومعايير تنفيذ برامج التدريب المهني والتدريب إذا كانت تنفذ وفقاً للوائح مدرسية غير معيارية؛ |
Elles mettent l'accent en particulier sur l'importance que revêtent la poursuite et l'intensification de la formation professionnelle et des programmes de formation pour les administrations publiques; | UN | ويؤكدان، بصفة خاصة أهمية برامج التدريب المهني والادارة العامة، المستمرة والمكثفة؛ |
Elles sont plus nombreuses que jamais à suivre un programme de formation professionnelle. | UN | وتنتظم في برامج التدريب المهني أعداد من النساء أكبر من أي وقت مضى. |
Par ailleurs, diverses campagnes de sensibilisation, des programmes de formation professionnelle et des programmes éducatifs ont été mis en chantier; | UN | ونُفذت أيضا طائفة من حملات التوعية ومن برامج التدريب المهني والتعليمي؛ |
Adaptation des programmes de formation professionnelle à l'évolution du marché | UN | مواءمة جميع مناهج برامج التدريب المهني لمواكبة متطلبات السوق المتغيرة |
Le Gouvernement met également en œuvre des programmes de formation professionnelle dans les écoles au niveau des districts pour accroître les qualifications des femmes sur le marché de l'emploi. | UN | وتقوم الحكومة أيضاً بتنفيذ برامج التدريب المهني في المدارس، على مستوى المقاطعات، لزيادة مهارات المرأة من أجل سوق العمل. |
Il propose également aux jeunes également des programmes de formation professionnelle. | UN | كما أنها توفر للشباب برامج التدريب المهني. |
Ils ont exhorté les gouvernements à mettre en place des programmes de formation professionnelle pour les travailleurs et les jeunes. | UN | وفي هذا الصدد، حثوا الحكومات على تأمين إتاحة برامج التدريب المهني للعمال وللشباب. |
● programmes de formation professionnelle pour les personnes handicapées au chômage dans le contexte de la lutte contre l'exclusion. | UN | :: برامج التدريب المهني للمعاقين الذين يعانون البطالة في سياق مكافحة الاستبعاد الاجتماعي |
programmes de formation professionnelle et technique des chômeurs | UN | برامج التدريب المهني والتقني لصالح العاطلين عن العمل |
Le Comité est en particulier préoccupé par l'inadaptation à leurs besoins des programmes de formation professionnelle à l'intention des jeunes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن برامج التدريب المهني المخصصة للشباب لا تتلاءم وتلبية احتياجاتهم. |
Les programmes de formation professionnelle sont aujourd'hui saturés du fait du nombre de combattants démobilisés, ce qui limite les possibilités d'accès des personnes handicapées à ces services. | UN | إعادة الإدماج الاقتصادي. وتكتظ برامج التدريب المهني حالياً بأعداد من الجنود المسرحين، الأمر الذي يحد من الفرص المتاحة للمعوقين على العودة إلى الوظائف التي كانوا |
:: La plupart des programmes de formation professionnelle administrés par le SENCE disposent de statistiques ventilées par sexe; | UN | توافر إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس في غالبية برامج التدريب المهني التي يديرها البرنامج الوطني للتدريب والتوظيف |
Il est aussi important de mettre en œuvre des programmes de placement ou d'apprentissage pour assurer le succès des programmes de formation professionnelle. | UN | ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب. |
L'Office a apporté son appui à des programmes de formation professionnelle, à des écoles maternelles et à des crèches, par le biais de 65 centres de formation pour femmes. | UN | وقد شجعت الوكالة برامج التدريب المهني ورياض الأطفال ودور الحضانة من خلال 65 مركزا من مراكز البرامج النسائية. |
Tous les programmes de formation professionnelle figurant dans le Registre national des programmes d'études et de formation sont destinés aux deux sexes sans restrictions ni exceptions. | UN | وكل برامج التدريب المهني المشمولة في سجل الدولة للدراسات وبرامج التدريب موضوعة للجنسين بدون أي قيود أو استثناءات. |
Un autre aspect important réside dans l'assimilation des pratiques de la production grâce à la formation professionnelle. | UN | وقال إن من المهم أيضا تعليم المهارات الإنتاجية من خلال برامج التدريب المهني. |
Aborder la question des drogues dans la formation professionnelle et technique de toute personne susceptible, de par son travail, d'être mise en contact avec les usagers de drogues. | UN | العنصر الرئيسي ٠١ - إدراج عنصر يتعلق بالمواد المخدرة في برامج التدريب المهني والفني لﻷشخاص الذين قد يؤدي عملهم الى الاحتكاك بمتعاطي المواد المخدرة. |
Elle accorde aux parents isolés une allocation spéciale d'éducation, leur accorde la priorité quand ils inscrivent l'enfant à un programme de formation professionnelle ou dans une garderie et majore le montant de l'aide versée dans le cadre de l'aide au logement. | UN | ويحق لهذه اﻷسر بموجب القانون المذكور الحصول على منحة تعليمية خاصة، وأولوية في برامج التدريب المهني وفي مرافق الرعاية النهارية، كما أن هذا القانون يرفع مستوى المساعدة في مخططات اﻹسكان المدعم. |
On a aussi envisagé d'associer ce programme à une formation professionnelle. | UN | وكان متوخى أيضا إقامة روابط مع برامج التدريب المهني. |