Il importait en outre de mettre en place des programmes de formation et de sensibilisation au sein des divers services de maintien de l'ordre. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع برامج التدريب والتوعية في مختلف وكالات إنفاذ القانون. |
Si l'adoption de normes pour lutter contre les discriminations de toutes sortes est importante, des programmes de formation et de sensibilisation sont tout aussi nécessaires. | UN | ولئن كان اعتماد قواعد للتصدي لمختلف ضروب التمييز أمراً مهماً، فإن برامج التدريب والتوعية لا تقل أهمية. |
des programmes de formation et de sensibilisation aux droits de l'homme dans le cadre des élections ont été conduits en Guinée, à Madagascar et en Ouganda. | UN | ونفذت برامج التدريب والتوعية فيما يتعلق بحقوق الإنسان في سياق الانتخابات في أوغندا، وغينيا، ومدغشقر. |
26. Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المضمّنة في تقرير الدولة بشأن برامج التدريب والتوعية. |
Les États parties doivent s'assurer que les organes et organismes publics n'ignorent rien des principes d'égalité et de non-discrimination fondée sur le sexe biologique ou social et que les programmes de formation et de sensibilisation voulus sont mis au point et exécutés. | UN | وينبغي للدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية. |
des programmes de formation et de sensibilisation devraient être dispensés à l'intention du personnel judiciaire, des agents de l'ordre, des membres des professions juridiques et du personnel de santé. | UN | وينبغي توفير برامج التدريب والتوعية لموظفي الجهاز القضائي، وموظفي إنفاذ القانون، وأصحاب المهن القانونية والصحية. |
L'ONUCI a également organisé des programmes de formation et de sensibilisation à l'intention de membres des communautés locales, afin de sensibiliser aux droits de l'enfant et mettre en place les moyens d'assurer la protection des enfants. | UN | كما وفرت العملية برامج التدريب والتوعية لأفراد المجتمعات المحلية لتعزيز الوعي بحقوق الطفل والقدرة على حمايته. |
En outre, pour utiliser les ressources locales, les autorités ont commencé dès 1981 d'associer les accoucheuses traditionnelles à l'action sanitaire publique grâce à des programmes de formation et de sensibilisation. | UN | وبيﱠن أن السلطات بدأت منذ عام ١٨٩١ وبهدف استخدام الموارد المحلية، في إشراك القابلات التقليديات في نشاط الصحة العامة بفضل برامج التدريب والتوعية. |
Le Comité recommande que des programmes de formation et de sensibilisation soient offerts au personnel judiciaire, aux agents de maintien de l'ordre, aux membres du corps judiciaire et au personnel sanitaire, ainsi qu'au grand public, en tenant compte de sa recommandation générale no 19 relative à la violence à l'égard des femmes. | UN | وتوصي اللجنة بتقديم برامج التدريب والتوعية لموظفي الجهاز القضائي وموظفي إنفاذ القانون وأعضاء المهن القانونية والصحية، والجمهور العام، مع مراعاة توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة. |
Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation, à renforcer ceux qui existent déjà et à mettre l'accent sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris au niveau international. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها، وعلى إبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد الدولي. |
Le Comité encourage l'État partie à mettre en œuvre des programmes de formation et de sensibilisation, à renforcer ceux qui existent déjà et à mettre l'accent sur l'importance que revêt la participation des femmes à la prise de décisions à tous les niveaux, y compris au niveau international. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ برامج التدريب والتوعية وتعزيزها، وعلى إبراز أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرار على جميع الصعد، بما في ذلك الصعيد الدولي. |
L'Institut de la défense publique offre également des programmes de formation et de sensibilisation culturelle aux procureurs et à tous ceux qui traitent de questions juridiques. | UN | 22 - وذكرت أن معهد الدفاع العام يوفِّر أيضا برامج التدريب والتوعية الثقافية للمدعين العامين والعاملين في الأوساط القانونية. |
En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires, la MINUSIL a continué à promouvoir les droits de la femme en Sierra Leone grâce à des programmes de formation et de sensibilisation. | UN | 27 - واصلت البعثة، بالتعاون مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة وشركاء آخرين، تعزيز حقوق المرأة في سيراليون عن طريق برامج التدريب والتوعية. |
En outre, les programmes de formation et de sensibilisation proposés au personnel civil de maintien de l'ordre ont été étoffés, et la couverture médiatique des affaires portées devant les tribunaux a été renforcée. | UN | وأفضى ذلك أيضا إلى مزيد من برامج التدريب والتوعية للجهات المدنية المعنية بإنفاذ القانون، وإلى تغطية إعلامية أقوى للحالات التي تنظر فيها المحاكم. |
26. Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport de l'État partie et les réponses à la liste des points à traiter. | UN | 26- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة التي أوردتها الدولة الطرف في تقريرها وفي ردودها على قائمة المسائل بشأن برامج التدريب والتوعية. |
Les États parties doivent s'assurer que les organes de l'État et les organismes publics n'ignorent rien des principes d'égalité et de non-discrimination fondée sur le sexe ou le genre, et que les programmes de formation et de sensibilisation voulus sont mis au point et exécutés. | UN | وينبغي على الدول الأطراف كفالة أن تكون جميع الهيئات والأجهزة الحكومية على دراية تامة بمبادئ المساواة وعدم التمييز على أساس جنسي أو جنساني، وأن يُعد ويُنفذ في هذا الخصوص ما يكفي من برامج التدريب والتوعية. |
26) Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport. | UN | (26) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المضمّنة في تقرير الدولة بشأن برامج التدريب والتوعية. |
26) Le Comité prend note des informations détaillées sur les programmes de formation et de sensibilisation figurant dans le rapport. | UN | (26) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المضمّنة في تقرير الدولة بشأن برامج التدريب والتوعية. |
Les participants à la réunion des représentants de très haut niveau mentionnée ci-après ont admis que les programmes de formation et de sensibilisation à la question de l'exploitation et des atteintes sexuelles devaient mettre davantage l'accent sur le déséquilibre des pouvoirs entre notre personnel et la population des pays d'accueil, mais aussi sur la détresse des victimes d'exploitation et d'atteintes sexuelles. | UN | ولمزيد من المعالجة لهذه المسألة في إطار اجتماع لأعلى الممثلين رتبة، تمت مناقشته في هذا التقرير، فقد أُقر بأن برامج التدريب والتوعية في حاجة إلى مزيد من التركيز على عدم التوازن في القوى بين موظفينا وسكان البلدان المضيفة، وعلى محنة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
Il aiderait également à l'organisation de formations et de programmes de sensibilisation axés sur le bien-être comme les ateliers sur la gestion du stress, la maîtrise de la colère et la résolution des conflits. | UN | وسيساعد هذا الموظف أيضاً في توفير برامج التدريب والتوعية التي تركز على رعاية الموظفين مثل حلقات عمل بشأن مكافحة الإجهاد، ومكافحة الغضب، وتسوية النزاعات. |
Le Ministère de la police a mis en place pour les policiers une série de programmes de formation et de sensibilisation aux questions liées à la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la maltraitance à l'égard des enfants. | UN | ونفذت دائرة الشرطة سلسلة من برامج التدريب والتوعية لضباط الشرطة فيما يتعلق بالمسائل المتعلقة بمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة وسوء معاملة الطفل. |