"برامج التعاون الإنمائي" - Translation from Arabic to French

    • programmes de coopération pour le développement
        
    • programmes de coopération en faveur du développement
        
    • programmes de coopération au développement
        
    • programmes de coopération en matière de développement
        
    Le nombre d'initiatives sous-régionales et nationales contribuant à améliorer l'efficacité des programmes de coopération pour le développement, à les harmoniser et à les mettre en conformité. UN عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي.
    Ces catégories particulières devraient davantage être prises en considération dans les programmes de coopération pour le développement. UN فينبغي دمج هذه الفئات الخاصة بمزيد من الكثافة في برامج التعاون الإنمائي.
    Certains programmes de coopération pour le développement ont permis d'apporter un appui durable au Ministère de l'éducation pour améliorer l'éducation au Burundi. UN وقدّمت بعض برامج التعاون الإنمائي دعماً طويل الأمد إلى وزارة التعليم بهدف النهوض بالتعليم في بوروندي.
    En ce qui concerne la contribution de l'Irlande, je m'enorgueillis de pouvoir déclarer que nous avons un des programmes de coopération en faveur du développement qui connaissent l'expansion la plus rapide dans le monde actuel. UN فبالنسبة لمساهمة أيرلندا، يمكنني أن أقول بشيء من الفخر إن لدينا واحدا من أسرع برامج التعاون اﻹنمائي نموا في العالم.
    Les programmes de coopération au développement de la Thaïlande sont centrés sur le développement agricole, les services de santé et le développement des ressources humaines. UN وتركّز برامج التعاون الإنمائي في تايلند على التنمية الزراعية، والخدمات الصحية، وتنمية الموارد البشرية.
    33. Invite les parlements membres de l'UIP de pays donateurs à promouvoir les programmes de coopération en matière de développement destinés à améliorer les systèmes de justice pénale dans les pays exposés à la criminalité organisée; UN 33 - تدعو البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي المنتمين إلى البلدان المانحة إلى تعزيز برامج التعاون الإنمائي الرامية إلى تحسين نظم العدالة الجنائية في البلدان الضعيفة تجاه الجريمة المنظمة؛
    Comme les programmes de coopération pour le développement s'inscriraient dans une stratégie nationale de réalisation du droit à l'alimentation définie au niveau national, les gouvernements bénéficiaires renforceraient leur position dans les négociations relatives à l'aide. UN وبما أن برامج التعاون الإنمائي ستُدرج في استراتيجية وطنية لإعمال الحق في الغذاء محددة على المستوى الوطني، فإن الحكومة المتلقية ستعزز موقفها التفاوضي المتعلق بتقديم المعونة.
    Les pays développés conviennent de pratiques et de méthodes permettant d'intégrer efficacement la question de la gestion durable des terres dans les programmes de coopération pour le développement. UN اتفاق البلدان المتقدمة على الممارسات والأساليب الممكنة لإدماج نهج الإدارة المستدامة للأراضي إدماجاً ناجحاً في برامج التعاون الإنمائي.
    Organisation d'atelier(s) sur l'intégration de la question de la gestion durable des terres dans les programmes de coopération pour le développement. UN تنظيم حلقة/حلقات عمل بشأن إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون الإنمائي.
    Organisation d'atelier(s) sur l'intégration de la question de la gestion durable des terres dans les programmes de coopération pour le développement. UN تنظيم حلقة/حلقات عمل بشأن إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في برامج التعاون الإنمائي
    Les activités d'éducation aux droits de l'homme font aussi partie des divers programmes de coopération pour le développement mis en œuvre avec plusieurs pays. UN وتشكل أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان جزءاً من برامج التعاون الإنمائي المختلفة المضطلع بها بالاشتراك مع بلدان عديدة أخرى.
    Les pays en développement ont des faiblesses sur le plan de la capacité de production ainsi que des lacunes au niveau microéconomique, qui peuvent être comblées grâce à des programmes de coopération pour le développement. UN ففي البلدان النامية هناك مواطن ضعف في الطاقة الإنتاجية وعيوب في مستوى الاقتصاد الجزئي يمكن معالجتها من خلال برامج التعاون الإنمائي.
    Le recalibrage des programmes de coopération pour le développement afin de soutenir de façon adéquate et cohérente les efforts déployés par les pays en développement, en particulier les PMA, pour participer aux secteurs nouveaux et dynamiques devrait être une priorité des donateurs. UN وينبغي أن تكون إحدى أولويات الجهات المانحة إعادة تصميم برامج التعاون الإنمائي بحيث تدعم على نحو كافٍ ومتماسك جهود البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، لكي تشارك مشاركة مفيدة في القطاعات الجديدة والدينامية.
    La Table ronde est convenue d'un ensemble de principes fondamentaux qui devraient régir l'action que mènent les partenaires du développement dans le cadre de leurs programmes de coopération pour le développement. UN واتفقت المائدة المستديرة على مجموعة من المبادئ الأساسية التي تنظم مساهمة الشركاء الإنمائيين في برامج التعاون الإنمائي التي يضطلعون بها.
    Ils ont également examiné les questions intersectorielles telles que la parité hommes-femmes, le VIH/sida, les conclusions des conférences internationales sur la situation dans la région des Grands Lacs et les liens entre les divers programmes de coopération pour le développement. UN وناقشت اللجنة أيضا القضايا الشاملة مثل قضايا الجنسين، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ونتائج المؤتمرات الدولية بشأن منطقة البحيرات العظمى، والروابط بين مختلف برامج التعاون الإنمائي.
    ii) Favoriser l'accès aux fonds existants pour l'adaptation, y compris en intégrant, dans la mesure du possible, des mesures d'adaptation dans les programmes de coopération pour le développement, en diffusant des informations sur les modalités d'accès et en renforçant la capacité d'élaborer des propositions de projet et de mettre en œuvre des projets; UN `2` تحسين الوصول إلى الأموال المتاحة للتكيف، بسبل منها إدماج التكيف في برامج التعاون الإنمائي قدر الإمكان، ونشر المعلومات المتعلقة بطرق الوصول، وبناء القدرات لإعداد مقترحات للمشاريع ولتنفيذ المشاريع؛
    3. Prend acte des vues exprimées à sa onzième session, en particulier de celles relatives à l’utilisation efficace des directives afin d’intégrer pleinement la coopération technique aux programmes de coopération en faveur du développement et de développer sensiblement le recours à cette modalité; UN ٣ - تحيط علما بما أعرب عنه من آراء في الدورة الحادية عشرة للجنة، وبخاصة ما يتصل منها بفاعلية الاستفادة من المبادئ التوجيهية في إدماج استخدام صيغة التعاون التقني إدماجا تاما في برامج التعاون اﻹنمائي وفي زيادة استخدام تلك الصيغة بدرجة كبيرة؛
    Les programmes de coopération au développement devraient viser à contribuer à la mise en oeuvre des droits énoncés dans le plan d'action que nous allons adopter. UN وينبغي أن توجه الآن برامج التعاون الإنمائي وجهة المساعدة على تطبيق الحقوق الواردة في خطة العمل التي نزمع إقرارها.
    L'Allemagne, le Canada, la Norvège et la Suède ont intégré la santé maternelle dans leurs programmes de coopération au développement. UN 33 - أدرجت كل من ألمانيا٬ والسويد٬ وكندا٬ والنرويج الصحة النفاسية في برامج التعاون الإنمائي التي تقوم بها.
    La Norvège a adopté une politique de prise en compte systématique du handicap dans le cadre de tous les programmes de coopération en matière de développement et les personnes handicapées doivent participer activement à la mise au point et à l'exécution de tels programmes. UN وقد اعتمدت النرويج سياسة لإدماج الإعاقة في جميع برامج التعاون الإنمائي ويجب إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تخطيطها وتنفيذها بصورة نشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more