La Suède a également donné la préférence à l'utilisation de spécialistes de pays en développement dans ses programmes de coopération technique. | UN | كما أن السويد فضلت الاستعانة بخبراء من البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي تقدمها. |
Le Chef du Service de la gestion des ressources a assuré les pays bénéficiaires que la CNUCED continuerait de concilier tous ses programmes de coopération technique. | UN | وأكد للبلدان المستفيدة أن الأونكتاد سيواصل إقامة توازن بين جميع برامج التعاون التقني التي يضطلع بها. |
Des efforts ont été déployés pour réduire la fragmentation des activités opérationnelles de la CNUCED et le nombre de fonds d'affectation spéciale sans compromettre l'ampleur, le contenu et l'exécution de ses programmes de coopération technique. | UN | واستهدفت الجهود المبذولة الحد من تجزؤ الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد ومن عدد الصناديق الاستئمانية، دون أن يؤثر ذلك على نطاق برامج التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد وعلى مضمونها وتنفيذها. |
les programmes de coopération technique de l'AIEA, mis en oeuvre aux niveaux régional et national, représentent une assistance technique, sociale et économique particulièrement importante pour leurs bénéficiaires. | UN | وإن برامج التعاون التقني التي تنفذها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المستويين اﻹقليمي والوطني، تقدم مساعدة تقنية واجتماعية واقتصادية بصورة خاصة للمستفيدين منها. |
Au cours de la période considérée (2012-2014), les programmes de coopération technique de l'ONUDI ont continué d'être axés sur les politiques et les méthodologies de changement structurel à l'appui des petites et moyennes entreprises. | UN | 62 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير (2012-2014)، واصلت برامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو التركيز على سياسات ومنهجيات التغيير الهيكلي التي تدعم الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les efforts ont visé à réduire la fragmentation des activités opérationnelles de la CNUCED et le nombre des fonds d'affectation spéciale sans compromettre l'ampleur, le contenu et l'exécution de ses programmes de coopération technique. | UN | وهدفت الجهود المبذولة إلى الحد من تجزؤ الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الأونكتاد ومن عدد الصناديق الاستئمانية دون أن يؤثر ذلك على نطاق برامج التعاون التقني التي يتولاها الأونكتاد وعلى مضمونها وتنفيذها. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme continue d'intégrer à ses programmes de coopération technique les questions concernant les populations autochtones. | UN | 17 - استمرت المفوضية في دمج مسائل السكان الأصليين في برامج التعاون التقني التي تضطلع بها. |
14. Souligne la nécessité de fournir à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel un appui financier pour qu'elle puisse exécuter ses programmes de coopération technique et renforcer ses activités de forum mondial et, en même temps, engage vivement les États qui sont actuellement ou étaient précédemment membres d'acquitter ponctuellement et sans conditions l'intégralité de leurs quotes-parts; | UN | 14 - تؤكد على الحاجة إلى الدعم المالي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من تنفيذ برامج التعاون التقني التي تتولاها وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، وتحث بشدة، في الوقت ذاته، الدول الأعضاء الحالية والسابقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب وبلا شروط؛ |
14. Souligne la nécessité de fournir à l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel un appui financier pour qu'elle puisse exécuter ses programmes de coopération technique et renforcer ses activités de forum mondial, et en même temps engage vivement les États qui sont actuellement ou étaient précédemment membres d'acquitter ponctuellement et sans conditions l'intégralité de leurs quotes-parts; | UN | 14 - تشدد على الحاجة إلى الدعم المالي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من تنفيذ برامج التعاون التقني التي تتولاها وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، وتحث بشدة، في الوقت ذاته، الدول الأعضاء الحالية والسابقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب وبلا شروط؛ |
Afin d'aider le Gouvernement à satisfaire à ses obligations conventionnelles, le HCDH envisage pour 2004, dans le cadre de ses programmes de coopération technique en Sierra Leone, de former les représentants de l'État et de la société civile pour qu'ils puissent établir des rapports à l'intention des organismes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وبغية مساعدة حكومة سيراليون في الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها تجاه الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، تتجه نية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تدريب موظفي الحكومة وممثلي المجتمع المدني في سيراليون، بموجب برامج التعاون التقني التي وضعتها لها في عام 2004، على تقديم التقارير إلى هذه الهيئات. |
Compte tenu de l'importance croissante des diverses applications de la technologie nucléaire, les programmes de coopération technique de l'AIEA devraient être renforcés et le droit des États parties de recourir à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être protégé en application de l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | 88 - وفي ضوء زيادة أهمية مختلف تطبيقات التكنولوجيا النووية، ينبغي تدعيم برامج التعاون التقني التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعيم حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ويجب تأييد هذا تماشياً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
Compte tenu de l'importance croissante des diverses applications de la technologie nucléaire, les programmes de coopération technique de l'AIEA devraient être renforcés et le droit des États parties de recourir à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être protégé en application de l'article IV du Traité de non-prolifération. | UN | 88 - وفي ضوء زيادة أهمية مختلف تطبيقات التكنولوجيا النووية، ينبغي تدعيم برامج التعاون التقني التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعيم حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ويجب تأييد هذا تماشياً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |