En outre, des programmes de surveillance et d'enquête épidémiologiques ont été également établis; | UN | علماً بأنه لم ترصد أي حالة في السنوات الأخيرة منذ عام 1993 مع تطوير برامج الرصد والتقصى الوبائي؛ |
Utiliser les données des programmes de surveillance régionaux ainsi que celles fournies par les Parties; | UN | ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛ |
Utiliser les données des programmes de surveillance régionaux ainsi que celles fournies par les Parties; | UN | ' 1` استخدام البيانات التي ترد من برامج الرصد الإقليمية والبيانات المقدمة من الأطراف؛ |
De plus amples informations concernant les programmes de surveillance des différentes provinces canadiennes sont disponibles ici. | UN | ويمكن الإطلاع هنا على المزيد من المعلومات عن برامج الرصد في فرادى الأقاليم الكندية. |
Il ne fait aucun doute que ces nouvelles exigences représenteront un coût supplémentaire pour les programmes de surveillance. | UN | ومما لا شك فيه أن الوفاء بهذه المتطلبات من شأنه أن يزيد من تكاليف برامج الرصد. |
Ces régions devront donc bénéficier d'un appui et d'une assistance aux fins d'élaboration de programmes de surveillance. | UN | وستحتاج هذه المناطق إلى دعم ومساعدة لوضع برامج الرصد. |
Alors que plusieurs organismes des Nations Unies compilent et analysent des indicateurs sociaux, il n'y a pratiquement pas d'intégration des programmes de suivi ou de coordination des prescriptions techniques et des procédures. | UN | وعلى الرغم من اضطلاع طائفة متنوعة من مؤسسات اﻷمم المتحدة بجمع المؤشرات الاجتماعية وتحليلها، فلم يحدث بين هذه المنظمات تكامل يذكر في برامج الرصد أو في تنسيق المواصفات والاجراءات. |
3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. | UN | 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة |
des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre concernant les installations assurant la gestion des déchets constitués de DDT, en contenant ou contaminés par cette substance. | UN | 53 - ينبغي أن تنفذ برامج الرصد على المرافق التي تقوم بإدارة نفايات تتكون من أو تحتوي على أو ملوثة بالـ دي. |
Des organochlorés ont été détectés en de multiples occasions dans l'Antarctique, mais la structure des recherches actuelles ne permet pas d'obtenir des résultats comparables dans le cadre des programmes de surveillance à long terme. | UN | وقد لوحظ وجود مواد عضوية كلورية على نطاق واسع في أنتاركتيكا، ولكن الاستقصاءات الحالية غير مهيكلة بطريقة تتيح التوصل إلى نتائج قابلة للمقارنة في إطار برامج الرصد طويل اﻷجل. |
Les informations recueillies dans le cadre des programmes de surveillance contribuent à la prise de décisions fondées sur des données factuelles et permettent d'évaluer l'efficacité des mesures de contrôle des risques, et notamment des réglementations. | UN | وسوف تغذي المعلومات المتجمِّعة من برامج الرصد عمليات صنع القرار المستندة إلى العلوم، وهي تستخدم من أجل تقييم فعالية تدابير إدارة المخاطر، بما في ذلك الأنظمة. |
des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre pour les installations de gestion de déchets de SPFO. | UN | 84 - وينبغي تنفيذ برامج الرصد للمرافق التي تقوم بإدارة نفايات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
des programmes de surveillance devraient être mis en œuvre pour les installations qui gèrent des déchets de HBCD. | UN | 76 - وينبغي تنفيذ برامج الرصد المتعلّقة بمرافق إدارة نفايات الدوديكان الحلقي السداسي البروم. |
En ce qui concerne l'exécution à l'échelon national des programmes de surveillance, on constate d'importants écarts entres les pays développés et les pays en développement. | UN | 33 - وعلى الصعيد الوطني، توجد تفاوتات كبيرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بتنفيذ برامج الرصد. |
Il a ajouté que le coût de la collecte d'informations devrait être acceptable et qu'il fallait encourager la coordination avec les programmes de surveillance existants. | UN | وأضاف الممثل بأن تكاليف جمع المعلومات يجب أن تكون مقبولة، كما ينبغي تشجيع التنسيق مع برامج الرصد القائمة. |
On envisage de normaliser la méthodologie et la présentation des résultats lorsque les programmes de surveillance de l'environnement réalisés par les contractants potentiels seront plus avancés. | UN | ومع تطور برامج الرصد البيئي للمتعاقدين المحتملين، يبقى توحيد منهجية العمل واﻹبلاغ بالنتائج، إمكانية قائمة. |
Étendre les programmes de surveillance écologique aux zones arides; | UN | :: توسيع برامج الرصد الإيكولوجي لتشمل مناطق الأراضي الجافة؛ |
les programmes de surveillance sont complétés par des enquêtes ciblées et des enquêtes menées en cas de suspicion d'anomalie. | UN | وتستكمل برامج الرصد بتحريات في مجالات التركيز وتحقيقات في حالة الاشتباه. |
:: Pénurie de programmes de surveillance rigoureuse des populations de cétacés, notamment en Afrique de l'Ouest; | UN | :: قلّة برامج الرصد عن كثب للحوتيات، وبخاصة في غرب أفريقيا |
Des indicateurs sexospécifiques et une collecte de données ventilées (par sexe) doivent faire partie des programmes de suivi et d'évaluation et être utilisés pour améliorer les politiques. | UN | وينبغي أن تكون مؤشرات المساواة بين الجنسين وجمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس جزءا من برامج الرصد والتقييم للبرامج، وأن تستخدم لتحسين السياسات. |
3.1 Un soutien est apporté pour le suivi national de l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques et l'analyse de la vulnérabilité correspondante dans les pays touchés. | UN | 3-1 دعم برامج الرصد الوطني وتقييم أوجه الضعف فيما يتعلق بالاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتأثرة. |
Les États devraient également coopérer pour mettre au point des programmes d'observation, de prévision et d'alerte pour remédier aux effets probables des changements climatiques. | UN | كما ينبغي للدول أن تتعاون لوضع برامج الرصد والتنبؤ والإنذار لمعالجة الآثار المحتملة الناجمة عن تغير المناخ. |
Inévitablement, la conception et l'interprétation des programmes de contrôle sont fonction des besoins locaux. | UN | ومن المحتم أن يعكس تصميم، وتفسير، برامج الرصد الاحتياجات المحلية. |
La plupart des États fournissent des informations sur leurs programmes de contrôle et de répression. | UN | 94 - قدمت غالبية الدول معلومات عن برامج الرصد والإنفاذ. |
Interim assessment of applicability of existing monitoring programmes as a platform for the global rogramme Cette section porte | UN | ثالثاً - تقييم مؤقت لإمكانية تطبيق برامج الرصد الحالية كمنطلق للبرنامج العالمي |