Bien que le Gouvernement déclare soutenir les programmes de soins de santé primaires de préférence aux soins de santé curatifs, l’accès aux services de soins de santé de qualité est, de l’avis du Comité, insatisfaisant. | UN | ورغم سياسة الحكومة المعلنة فيما يتعلق بدعم برامج الرعاية الصحية اﻷولية علاوة على البرامج التي توفر الرعاية الصحية العلاجية، تعتبر اللجنة أن فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الجيدة غير مرضية. |
L’action de planning familial, qui s’insère dans les programmes de soins de santé primaires a permis à la Tunisie d’avoir le taux d’accroissement démographique le moins élevé d’Afrique. | UN | كما أن العمل في مجال تنظيم اﻷسرة الذي يندرج ضمن برامج الرعاية الصحية اﻷولية أتاح لتونس التمتع بأقل معدلات النمو السكاني ارتفاعا في أفريقيا. |
les programmes de soins de santé primaires mis en oeuvre sur toute la Cisjordanie ont été très durement touchés, notamment les programmes de vaccination. Il a été impossible de faire venir des vaccins dans certaines régions, ce qui fait que les calendriers de vaccination n'ont pu être respectés. " (Ibid.) | UN | " ولقد تأثرت برامج الرعاية الصحية اﻷولية بدرجة كبيرة في الضفة الغربية بأكملها بما فيها البرامج المتعلقة بالتحصين، بسبب تعذر وصول اللقاحات الى بعض المناطق، ولذلك فإن مواعيد التحصين لم يتم التقيد بها. )المرجع نفسه( |
Pour améliorer la prévention et le traitement des MST chez les jeunes, les procédures de détection et de traitement et la promotion de l'utilisation du préservatif doivent devenir les éléments essentiels des programmes de santé primaires et de prévention du sida. | UN | وسعيا لتحسين الوقاية من الأمراض المعدية التي تنتقل بالاتصال الجنسي والعناية بالمصابين من الشباب، ينبغي أن تكون عمليات اكتشاف هذه الإصابات ومعالجتها، وكذلك التشجيع على استخدام الرفالات عناصر أساسية من برامج الرعاية الصحية الأولية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
La participation personnelle à la protection sociale individuelle et collective est un facteur important du succès des programmes de soins de santé primaires. | UN | وتسهم مشاركة الناس في رفاههم الشخصي والجماعي إسهاما هاما في نجاح برامج الرعاية الصحية الأولية. |
les soins de santé primaires, y compris les programmes de santé en matière de reproduction devraient inclure des mesures actives de dissuasion de pratiques nocives telles que les mutilations sexuelles féminines. | UN | وينبغـي أن يكـون التنفير الفعـال مــن الممارسات الضارة، مثل بتــر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، جزءا لا يتجزأ من برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما فيها برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
g) Renforcer et recadrer les services d'éducation sanitaire et de santé, en particulier les programmes de soins de santé primaires, y compris dans le domaine de la santé sexuelle et génésique, et élaborer des programmes de santé de qualité répondant aux besoins physiques et mentaux des fillettes ainsi qu'aux besoins spécifiques des jeunes femmes enceintes ou allaitantes; | UN | )ز( تعزيز وإعادة توجيه التعليم الصحي والخدمات الصحية، وعلى وجه الخصوص برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما في ذلك الصحة الجنسية والتناسلية، وتصميم برامج صحية تتسم بالجودة وتلبي الاحتياجات البدنية والعقلية للبنات وتفي باحتياجات اﻷمهات الشابات من الحوامل والمرضعات؛ |
g) À renforcer et recadrer les services d'éducation sanitaire et de santé, en particulier les programmes de soins de santé primaires, y compris dans le domaine de la santé sexuelle et génésique, et élaborer des programmes de santé de qualité répondant aux besoins physiques et mentaux des fillettes ainsi qu'aux besoins spécifiques des jeunes femmes enceintes ou allaitantes; | UN | )ز( تعزيز وإعادة توجيه التعليم الصحي والخدمات الصحية، وعلى وجه الخصوص برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما في ذلك الصحة الجنسية واﻹنجابية، وتصميم برامج صحية تتسم بالجودة وتلبي الاحتياجات البدنية والعقلية للبنات وتفي باحتياجات اﻷمهات الشابات من الحوامل والمرضعات؛ |
Avec les programmes de planification de la famille, les programmes de santé maternelle et infantile sont devenus des éléments prioritaires des programmes de soins de santé primaires. | UN | فقد جاءت برامج صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة لتحتل الأولوية في اهتمامات برامج الرعاية الصحية الأولية. |
les soins de santé primaires, y compris les programmes de santé en matière de reproduction devraient inclure des mesures actives de dissuasion de pratiques nocives telles que les mutilations sexuelles féminines. | UN | وينبغـي أن يكـون التنفير الفعـال مــن الممارسات الضارة، مثل بتــر أجزاء من اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، جزءا لا يتجزأ من برامج الرعاية الصحية اﻷولية بما فيها برامج الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
191. Tout en reconnaissant que l'État partie a introduit et développé les soins de santé primaires et fait des progrès majeurs en matière de vaccination, le Comité note que dans certaines zones du pays, notamment dans les zones rurales, il est encore très difficile d'avoir accès au système de santé publique, y compris aux soins de santé primaires. | UN | ١٩١ - وفي حين أن اللجنة تعترف بأن الدولة الطرف قد أنشأت وطورت برامج الرعاية الصحية اﻷولية وحققت تقدما كبيرا في مجال التغطية بالتطعيم، فإنها تلاحظ في بعض مناطق البلد ولا سيما المناطق الريفية أن هناك مشكلة خطيرة، تتعلق بالوصول إلى نظام الصحة العامة، بما في ذلك الرعاية الصحية اﻷولية، لم تحل بعد. |