Ces fonctionnaires réaliseront à leur tour des programmes de formation dans les mêmes domaines dans leurs lieux d'affectation au début de 2000. | UN | وستقيم هذه المجموعة برامج تدريبية في مجال حقوق الإنسان والقانون في المقاطعات والبلديات في أوائل عام 2000. |
La représentante a noté que nombre de meneurs du mouvement terroriste étaient des femmes et, par ailleurs, que des programmes de formation dans le domaine des droits de l'homme avaient été mis au point à l'intention de la police. | UN | كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد. |
Le FNUAP et UNIFEM ont organisé des programmes de formation à la budgétisation soucieux de l'égalité hommes-femmes. | UN | ونظّم صندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة برامج تدريبية في الميزنة المراعية للمنظور الجنساني. |
La Banque africaine de développement a entamé une étude de faisabilité afin de solliciter un appui financier pour réaliser des programmes de formation en Afrique. | UN | وقد شرع مصرف التنمية الأفريقي في دراسة جدوى من أجل التماس الدعم المالي لتنفيذ برامج تدريبية في أفريقيا. |
À cet égard, il recommande de mettre en place des programmes de formation sur la santé génésique. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة استحداث برامج تدريبية في مجال الصحة الإنجابية. |
Le Ministère de la protection sociale a organisé des programmes de formation aux techniques modernes et à l'entreprenariat. | UN | ووفرت وزارة الرفاه الاجتماعي برامج تدريبية في مهارات المهن العصرية وتنظيم المشاريع. |
Les pays sont de plus en plus nombreux à adopter des politiques visant à faire progresser la condition de la femme: quotas et accords volontaires, programmes de formation des femmes aux postes de responsabilité, mesures qui permettent aux femmes et aux hommes de concilier obligations professionnelles et vie familiale. | UN | وطبق عدد متزايد من البلدان سياسات تقوم على العمل الإيحابي والإجراءات الإيجابية من بينها أنظمة الحصص أو الاتفاقات الطوعية في بعض البلدان، وأهداف وغايات يمكن قياسها وإعداد برامج تدريبية في مجال القيادة النسائية واستحدث تدابير للتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لكل من النساء والرجال. |
Des préparatifs sont en cours en vue d'établir des programmes de formation dans ces deux nouveaux centres. | UN | وتجري الاستعدادات في الوقت الحالي ﻹنشاء برامج تدريبية في الموقعين الجديدين. |
Les efforts visant à améliorer la productivité du personnel se poursuivent grâce à des programmes de formation dans toute la zone d'activité de l'Office et aux améliorations apportées au matériel et aux installations. | UN | وتتواصل الجهود لتحسين إنتاجية الموظفين من خلال برامج تدريبية في مناطق عمليات الوكالة، واستخدام معدات ومرافق محسﱠنة. |
La représentante a noté que nombre de meneurs du mouvement terroriste étaient des femmes et, par ailleurs, que des programmes de formation dans le domaine des droits de l'homme avaient été mis au point à l'intention de la police. | UN | كما أشارت إلى وجود برامج تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان وضعت لتدريب الشرطة في هذا الصدد. |
Cela a suscité des programmes de formation dans des pays en développement. | UN | وشجع هذا على إقامة برامج تدريبية في البلدان النامية كذلك. |
La variation enregistrée à cette rubrique s'explique par les dépenses supplémentaires découlant de l'emploi de consultants afin de mener des programmes de formation dans la zone de la mission. | UN | 60 - يعزى الفرق تحت هذا البند إلى حاجة إضافية إلى توظيف استشاريين من أجل إجراء برامج تدريبية في منطقة البعثة. |
Elle avait en outre lancé des programmes de formation à Tripoli pour le personnel judiciaire et la police. | UN | كما وضعت الجماهيرية برامج تدريبية في طرابلس لموظفي القضاء والشرطة. |
Des agents des services de répression avaient aussi participé à des programmes de formation à l'étranger. | UN | وشارك موظفو إنفاذ القوانين أيضا في برامج تدريبية في بلدان خارج بلدانهم. |
Dans le domaine du renforcement des institutions, la Mission a participé à des programmes de formation à l'École de la magistrature et à l'Académie de police, et coopéré avec le Ministère de la justice et des donateurs. | UN | وفي مجال بناء المؤسسات، اشتركت البعثة في برامج تدريبية في كل من مدرسة القضاة وأكاديمية الشرطة، وتعاونت أيضا مع وزارة العدل ومع المانحين. |
Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial | UN | إعداد وتنفيذ 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات |
:: Préparation et organisation de 6 programmes de formation en matière de justice militaire destinés à 300 membres de la police militaire aux niveaux national et provincial | UN | :: إعداد وإجراء 6 برامج تدريبية في مجال العدالة العسكرية لـ 300 من أفراد الشرطة العسكرية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات |
À cet égard, il recommande de mettre en place des programmes de formation sur la santé génésique. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة استحداث برامج تدريبية في مجال الصحة الإنجابية. |
L'OMS organise des programmes de formation aux premiers secours. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بتنفيذ برامج تدريبية في الإسعافات الأولية. |
Les pays sont de plus en plus nombreux à adopter des politiques visant à faire progresser la condition de la femme : quotas et accords volontaires, programmes de formation des femmes aux postes de responsabilité, mesures qui permettent aux femmes et aux hommes de concilier obligations professionnelles et vie familiale. | UN | وطبق عدد متزايد من البلدان سياسات تقوم على العمل الإيحابي والإجراءات الإيجابية من بينها أنظمة الحصص أو الاتفاقات الطوعية في بعض البلدان، وأهداف وغايات يمكن قياسها وإعداد برامج تدريبية في مجال القيادة النسائية واستحدث تدابير للتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية لكل من النساء والرجال. |
Plusieurs disposent d’ailleurs de programmes de formation dans la région dans leurs domaines de compétences respectifs. | UN | ويذكر في هذا الصدد أن لدى معظم هذه المؤسسات برامج تدريبية في المنطقة، كل منها في مجال تخصصه. |
Pour remédier à cette situation, on avait établi des cours de formation dans des domaines non traditionnels comme la gestion, la commercialisation et la vérification des comptes. | UN | وأُدخلت برامج تدريبية في مجالات غير تقليدية من قبيل الإدارة والتسويق ومراجعة الحسابات لمعالجة هذه العوامل، كما تتلقى المرأة مساعدات مالية وعينية. |
Au 31 juillet 1994, 47 jeunes chercheurs stagiaires de l'UNU étaient inscrits dans les programmes de formation d'institutions coopérantes dans le monde, touchant les domaines de l'alimentation et de la nutrition, de l'énergie géothermique, de la télédétection, de la biotechnologie et de la micro-informatique. | UN | وحتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، سجل ٤٧ متدربا من خريجي جامعة اﻷمم المتحدة في برامج تدريبية في مؤسسات متعاونة في شتى أنحاء العالم، في مجالات اﻷغذية والتغذية والطاقة الحرارية والاستشعار من بعد والتكنولوجيا اﻷحيائية، وإدارة نظم المعلومات بالحواسيب الصغيرة. |
D'organiser des programmes de formation au titre de la mise en valeur des ressources humaines, visant à former les enseignants et les prestataires de soins dans les domaines suivants: éducation inclusive, enseignement spécialisé et enseignement à domicile pour les personnes handicapées; | UN | تنظيم برامج تدريبية في تنمية الموارد البشرية مع المعلمين ومقدمي الرعاية في مجالات التعليم الشامل، والتعليم الخاص، والتعليم الأسري للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |