a Reflète une contribution devant être utilisée pour le projet relatif aux enseignements tirés des programmes de collecte d'armes pour les années 2002, 2003 et 2004. | UN | (ب) يعكس تبرعا يستخدم في المشروع المعنون " الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة " في السنوات 2002 و 2003 و 2004 |
Elles ont prôné l'élimination des armes de destruction massive, fait campagne contre l'emploi des armes légères, ont participé à des programmes de collecte d'armes, et diffusé des informations sur les mines terrestres. | UN | ودعت إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وشنت حملات لمكافحة الأسلحة الصغيرة، وشاركت في برامج جمع الأسلحة ونشرت معلومات عن الألغام الأرضية. |
Il est donc nécessaire d'examiner l'intérêt de programmes de collecte et de contrôle des petites armes dans ce contexte. | UN | ومن الضروري لذلك بحث أهمية برامج جمع الأسلحة الصغيرة ومراقبتها في مثل هذه الظروف. |
Aux fins de la mise en place et de la gestion de programmes de collecte, de dépôts et de stations de transfert de déchets, il convient : | UN | ينبغي توخي الحرص عند إنشاء وتشغيل برامج جمع النفايات ومستودعات ومحطات تحويل النفايات وذلك: |
Son principal objectif est de jeter les bases d'une future harmonisation des lois et de renforcer les programmes de collecte et de destruction des armes légères. | UN | وهدفها الأساسي هو إرساء الأسس للتوفيق بين القوانين وتعزيز برامج جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le montant prévu pour 2004 fait apparaître une baisse de 40 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2003; l'essentiel des frais de voyage au titre du projet < < Weapons for development: lessons learned from weapons collection programme > > étant imputé sur 2003. | UN | تعكس الاحتياجات المقدرة لسفر الموظفين في عام 2004 نقصانا قدره 000 40 دولار قياسا إلى التقديرات المنقحة لعام 2003 حيث أن معظم الرحلات الميدانية المرتبطة بالمشروع المعنون ``الأسلحة مقابل التنمية: الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة ' ' تتم في عام 2003. |
Aptitude des pays en développement bénéficiaires à appliquer des programmes de collecte de statistiques et d'indicateurs relatifs aux TIC; | UN | :: تحديد البلدان النامية المستفيدة القادرة على تنفيذ برامج جمع إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Les forces du Royaume-Uni ont continué à jouer un rôle directeur dans l'exécution des programmes de collecte des armes et des munitions dans le cadre de l'Opération Leatherman au Kosovo et de l'Opération Harvest en Bosnie. | UN | وواصلت قوات المملكة المتحدة القيام بدور رائد في برامج جمع الأسلحة والذخيرة التي تشكل جزءاً من عملية ليذرمان في كوسوفو وعملية الحصاد في البوسنة. |
L'objectif est de donner aux jeunes les moyens de choisir la paix et le désarmement, plutôt que les armes, pour résoudre les conflits, de manière à consolider les résultats obtenus par les programmes de collecte d'armes et à éliminer les obstacles au développement et à la prospérité. | UN | والغرض هو تمكين الشباب من اختيار السلام ونزع السلاح بدلا من السلاح لحل الصراعات، وبذلك يتم توطيد مكتسبات برامج جمع الأسلحة وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية والازدهار. |
Les programmes de collecte d'armes après un conflit devraient comporter des modalités d'enregistrement des armes suffisamment précises pour garantir le respect du principe de responsabilité et faciliter le traçage desdites armes en cas de détournement. | UN | ينبغي أن تعمل برامج جمع الأسلحة في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات على تسجيل الأسلحة بتفصيل كاف لضمان المساءلة وتيسير سبل تعقب مسار تلك الأسلحة في حالة تحويل مسارها. |
:: programmes de collecte d'armes; | UN | :: برامج جمع الأسلحة |
Aux fins de la mise en place et de la gestion de programmes de collecte, de dépôts et de stations de transfert de déchets, il convient : | UN | 112- وينبغي توخي الحرص عند وضع وتشغيل برامج جمع النفايات ومستودعات ومحطات تحويل النفايات وذلك: |
c) Augmentation du nombre de demandes formulées par les États Membres en vue d'une assistance pour l'élaboration et l'application de programmes de collecte et de destruction d'armes. | UN | (ج) زيادة عدد طلبات الدول الأعضاء للمساعدة في وضع وتنفيذ برامج جمع الأسلحة وتدميرها. |
b) Promouvoir et coordonner l'élaboration de programmes de collecte de données à mettre en œuvre dans les cinq ans à venir; | UN | (ب) تعزيز وتنسيق عملية وضع برامج جمع البيانات التي ستجري خلال السنوات الخمس القادمة؛ |
les programmes de collecte de données en place ou en cours d’élaboration dans les pays en développement offrent de nombreuses possibilités d’application des nouveaux concepts et méthodes ainsi que de compilation de statistiques et d’indicateurs. | UN | وتتيح برامج جمع البيانات الموجودة حاليا والتي يجري إعدادها في البلدان النامية فرصا واسعة النطاق لتشجيع استخدام مفاهيم وطرق إحصائية جديدة وﻹعداد اﻹحصاءات والمؤشرات. |
les programmes de collecte des données devraient être élaborés en collaboration avec des représentants des minorités et ils devraient permettre le recours à différentes formes d'auto-identification. Ils devraient aussi offrir une garantie effective de la protection des données. | UN | وينبغي تصميم برامج جمع البيانات بمشاركة ممثلي فئات الأقليات، وأن تسمح بأشكال متنوعة من التحديد الذاتي للهوية، وأن توفر ضمانات فعالة فيما يتعلق بحماية البيانات. |
les programmes de collecte de données devraient être élaborés en collaboration avec des représentants des minorités et ils devraient permettre différentes formes d'auto-identification et offrir une réelle garantie de protection des données. | UN | وينبغي تصميم برامج جمع البيانات بمشاركة ممثلي فئات الأقليات، وأن تسمح بأشكال متنوعة من التحديد الذاتي للهوية، وأن تقدم ضمانات فعالة فيما يتعلق بحماية البيانات. |
Le montant prévu permettra de couvrir les frais d'un spécialiste qui sera chargé de concevoir les pages de couverture des publications de l'UNIDIR (10 000 dollars) et de consultants pour l'étude intitulée < < Weapons for development: lessons learned from weapons collection programme > > . | UN | سوف يلزم هذا المبلغ لتغطية تكاليف خدمات مصمم فني لصفحات غلاف منشورات المعهد (000 10 دولار) وتمويل الاستشارات المتعلقة بدراسة " مشروع الأسلحة مقابل التنمية: الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة " . |
Le montant prévu, qui fait apparaître une augmentation de 14 200 dollars par rapport aux ressources prévues dans le budget de 2003, servira à couvrir les frais de voyage des experts qui participeront aux réunions finales du groupe d'experts chargé du projet < < Weapons for development: lessons learned from weapons collection programme > > . | UN | سوف يلزم هذا المبلغ، الذي يعكس زيادة قدرها 200 14 دولار قياسا إلى احتياجات ميزانية عام 2003، لتغطية تكاليف سفر الخبراء المشاركين في الاجتماعات الختامية التي تعقدها أفرقة الخبراء حول مشروع " الأسلحة مقابل التنمية: الدروس المستفادة من برامج جمع الأسلحة " . |
Les États sont tenus d'appliquer partout le principe de précaution et de mettre au point des programmes de collecte de données et de recherche afin d'évaluer les répercussions de la pêche sur les espèces non visées et les espèces associées ou dépendantes et sur leur environnement. | UN | ويجب على الدول أن تطـبِّق على نطاق واسع النهج التحوُّطي وأن تطوّر برامج جمع البيانات وبرامج الأبحاث بقصد تقييم أثر الصيد على الأنواع غير المستهدفة والأنواع المرافقة لها أو المعتمدة عليها وبيئتها. |
27. Un autre principe essentiel concerne la participation des minorités à tous les stades de la mise en place des programmes de collecte de données, depuis leur conception jusqu'à leur mise en œuvre. | UN | 27- كما ينبغي للمبدأ الرئيسي في وضع برامج جمع البيانات أن يشمل إشراك مجتمعات الأقليات في جميع مراحل العملية، بما في ذلك التصميم والتنفيذ. |
Il s'est aussi montré préoccupé par les difficultés financières qui entravaient l'exécution du programme de collecte des armes et de réinsertion des anciens combattants. | UN | كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها برامج جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين. |