"برامج عملهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs programmes de travail
        
    • leur programme de travail
        
    :: Engager vivement les membres à incorporer de manière formelle dans leurs programmes de travail l'instrument non contraignant et les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, les programmes conjoints et le suivi et l'application des résolutions et décisions du Forum. UN :: حث الأعضاء على إدماج الصك غير الملزم قانونا والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات والبرامج المشتركة ومتابعة وتنفيذ قرارات المنتدى ومقرراته بشكل أوضح في برامج عملهم.
    Le Comité ne doute pas que ces formulaires normalisés simplifieront l'établissement des rapports et le rendront plus efficace, ce qui renforcera la capacité des directeurs d'exécuter leurs programmes de travail. UN وتثق اللجنة في أن هذه النماذج الموحدة ستعمل على تحقيق التنسيق في عملية الإبلاغ وجعلها أكثر فعالية، مما يعزز من قدرة المديرين على تنفيذ برامج عملهم.
    Ces réunions s'avèrent très utiles en permettant aux responsables de discuter de leurs programmes de travail pluriannuels, en particulier lorsqu'ils débattent de questions thématiques pour une nouvelle phase. UN ومن شأن هذه الاجتماعات أن تثبت أنها ذات قيمة عالية حيث أنها ستتيح الفرصة للرؤساء المختلفين المعنيين لمناقشة برامج عملهم المتعددة السنوات ولا سيما أثناء المداولات بشأن القضايا الموضوعية لفترة جديدة.
    Les directeurs de programme pourront ainsi modifier leurs activités ou proposer des ajustements de leur programme de travail dans le cadre des projets de budget-programme. UN وسيمكن ذلك مديري البرامج من تكييف أنشطتهم أو اقتراح إجراء تغييرات في برامج عملهم في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    L'Organisation poursuit ses efforts tendant à responsabiliser les directeurs de programme et à leur demander des comptes sur la bonne exécution de leur programme de travail dans les délais impartis, et sur la réalisation des objectifs envisagés dans le plan à moyen terme et le budget-programme. UN وتواصل المنظمة الاتجاه صوب تعزيز مساءلة مديري البرامج ومسؤولياتهم عن تقديم برامج عملهم بطريقة فعالة وفي ميقاتها وعن تحقيق الأهداف المقترحة في الخطط المتوسطة الأجل وفي الميزانيات البرنامجية.
    Le programme de formation à l'informatique a pour principal objectif de faire en sorte que les fonctionnaires acquièrent les connaissances et compétences voulues pour accéder aux ressources informatiques de l'Organisation et les utiliser dans le cadre de l'exécution de leur programme de travail. UN يهدف برنامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات، عموما، إلى تزويد الموظفين بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى موارد الحوسبة في المنظمة واستعمالها حسب مدى انطباقها على تنفيذ برامج عملهم.
    L'attention qu'ils portaient à cette problématique devait être attestée de manière tangible par les réalisations escomptées et les indicateurs de succès formulés dans le cadre de leurs programmes de travail. UN وتعين على مديري البرامج أن يدللوا بوضوح على إيلائهم أهمية واضحة للأبعاد الجنسانية في صياغة الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المصوغة باعتبارها جزءا من برامج عملهم.
    Engage vivement les présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social à se réunir périodiquement pour instaurer une coopération renforcée et une meilleure coordination de leurs programmes de travail, compte tenu des responsabilités que la Charte incombe aux différents organes; le Président de l'Assemblée informera régulièrement les États Membres des résultats de ces rencontres. UN تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    Engage vivement les présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social à se réunir périodiquement pour instaurer une coopération renforcée et une meilleure coordination de leurs programmes de travail, compte tenu des responsabilités que la Charte incombe aux différents organes; le Président de l'Assemblée informera régulièrement les États Membres des résultats de ces rencontres. UN تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دورياً لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام.
    2. Engage vivement les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social à se réunir périodiquement pour instaurer une coopération renforcée et une meilleure coordination de leurs programmes de travail, compte tenu des responsabilités que la Charte incombe aux différents organes; le Président de l'Assemblée générale informera régulièrement les États Membres des résultats de ces rencontres; UN 2 - تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دوريا لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علماً بنتائج هذه الاجتماعات بانتظام؛
    2. Engage vivement les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social à se réunir périodiquement pour instaurer une coopération renforcée et une meilleure coordination de leurs programmes de travail, compte tenu des responsabilités que la Charte incombe aux différents organes ; le Président de l'Assemblée informera régulièrement les États Membres des résultats de ces rencontres ; UN 2 - تحث رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على الاجتماع دوريا لكفالة زيادة التعاون بينهم وتنسيق برامج عملهم وفقا لمسؤوليات كل منهم بموجب الميثاق؛ وعلى رئيس الجمعية أن يقوم بإحاطة الدول الأعضاء علما بنتائج تلك الاجتماعات بانتظام؛
    d) Inscrire les recommandations générales pertinentes du Forum des Nations Unies sur les forêts concernant l'application du présent instrument/accord/code dans leurs programmes de travail; (UE) (USA) UN (د) ترجمة التوصيات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات والصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن تنفيذ هذا الصك/التفاهم/القانون إلى واقع في برامج عملهم(). (الاتحاد الأوروبي)؛ (الولايات المتحدة الأمريكية)
    Le programme de formation à l'informatique a pour principal objectif de faire en sorte que les fonctionnaires acquièrent les connaissances et compétences voulues pour accéder aux ressources informatiques de l'Organisation et les utiliser dans le cadre de l'exécution de leur programme de travail. UN يهدف برنامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات، عموما، إلى تزويد الموظفين بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى موارد الحوسبة في المنظمة واستعمالها حسب مدى انطباقها على تنفيذ برامج عملهم.
    20. À l'issue de sa présentation, la Directrice exécutive a demandé à chaque administratrice de programmes de présenter les additifs récapitulant leur programme de travail. UN ٢٠ - ودعت المديرة بالنيابة بعد عرضها موظفي البرامج إلى عرض اﻹضافات توجز برامج عملهم.
    M. Drofenik a consulté les présidents et les secrétaires des organes qui ont sous-utilisé les ressources qui leur avaient été attribuées, et les a engagés à envisager de modifier leur programme de travail. UN ولقد استشار رؤساء وأمناء الهيئات التي لم تستخدم مواردها بشكل كاف خلال السنوات الثلاث المتعاقبة وحثهم على النظر في إدخال تغييرات على برامج عملهم.
    Les chefs de secrétariats sont invités à demander aux organes chargés de l'évaluation et/ou du contrôle interne d'inclure dans leur programme de travail pour 2004 : UN رؤساء الأمانات مدعوون إلى مطالبة الأجهزة المكلفة بالتقييم و/أو الرقابة الداخلية بإدراج ما يلي في برامج عملهم لعام 2004:
    Les chefs de secrétariat sont invités à demander aux organes chargés de l'évaluation et/ou du contrôle interne d'inclure dans leur programme de travail pour 2004: UN رؤساء الأمانات مدعوون إلى مطالبة الأجهزة المكلفة بالتقييم و/أو الرقابة الداخلية بإدراج ما يلي في برامج عملهم لعام 2004:
    Si l'on part du principe que l'autorité des responsables, dans l'Organisation, doit être renforcée de manière à bien répartir les responsabilités et à permettre aux responsables de rendre compte de leurs actions, il importe qu'ils aient accès à des informations complètes sur toutes les ressources dont ils peuvent disposer pour exécuter leur programme de travail. UN فإذا قبلنا بمبدأ أنه ينبغي تعزيز سلطة المسؤولين الاداريين في المنظمة كشرط أساسي ﻹسناد المسؤولية إليهم واخضاعهم للمساءلة، فإن هذا يستتبع أن تتاح لهم فرص الحصول على عدة أمور من بينها المعلومات الكاملة عن جميع الموارد المتاحة لهم لتنفيذ برامج عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more