"برامج قطاعية" - Translation from Arabic to French

    • programmes sectoriels
        
    • programme sectoriel
        
    Dans les domaines de l'éducation et de la santé, le Gouvernement éthiopien met en œuvre des programmes sectoriels depuis 1997. UN وفي مجال التعليم والصحة، نفذت الحكومة برامج قطاعية متعاقبة منذ عام 1997.
    Au niveau national, de nombreux pays mettent en œuvre des programmes sectoriels, qui portent leurs fruits. UN وعلى الصعيد الوطني، تقوم العديد من البلدان بتنفيذ برامج قطاعية للهياكل الأساسية بدأت تعطي ثمارها الإيجابية.
    Durant cette période, nous avons adopté les Objectifs du Millénaire pour le développement en tant que cadre intégrant les objectifs des nombreux programmes sectoriels des Nations Unies. UN وأثناء تلك الفترة، اعتمدنا الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطارا تدرج فيه أهداف برامج قطاعية عديدة للأمم المتحدة.
    Le Programme de coopération de l'UNICEF comprend deux programmes d'appui et quatre programmes sectoriels. UN ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية.
    Il est également apparu que, dans certains pays, l'élaboration d'un programme sectoriel était impulsé par des entités extérieures et non pas par la contrepartie nationale. UN واتضح أيضا أن عملية وضع برامج قطاعية في بعض البلدان كانت تحركها وكالات خارجية بدلا من أن يحركها النظراء الوطنيون.
    Elles ont élaboré et exécuté des programmes sectoriels avec la collaboration active de leurs partenaires ONG, ajoutant ainsi une dimension novatrice au concept de développement. UN ووضعت برامج قطاعية ونفذتها بمساهمة شركائها من المنظمات غير الحكومية، التي اضطلعت بدور نشط وطرحت نماذج بديلة لمفهوم التنمية.
    - L'insuffisance de capacité d'élaboration de programmes sectoriels et intégrés de développement et de promotion culturelle; UN - ضعف القدرة على وضع برامج قطاعية وبرامج متكاملة للتنمية الثقافية ونشر الثقافة؛
    :: programmes sectoriels et intersectoriels axés sur les groupes vulnérables tels que les femmes, en mettant particulièrement l'accent sur les petites filles. UN :: وضع برامج قطاعية ومشتركة بين القطاعات تركز على الفئات الضعيفة، مثل النساء، مع التأكيد بصورة خاصة على الفتيات الصغيرات.
    81. Certaines Parties ont déclaré que divers projets et programmes sectoriels et intersectoriels liés à la protection de l'environnement, notamment la lutte contre la désertification, relevaient de plusieurs ministères. UN 81- وأفادت بعض الأطراف أن وزارات مختلفة تعنى بمشاريع أو برامج قطاعية ومشتركة بين قطاعات شتى ذات صلة بحماية البيئة، بما في ذلك مكافحة التصحر.
    Il serait par ailleurs important que l'expérience pratique de la coopération internationale acquise au niveau des pays et au niveau régional, ainsi que dans le cadre de programmes sectoriels spécifiques vienne enrichir les débats de haut niveau sur le développement durable. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أن تستفيد مناقشة السياسات المتعلقة بالتنمية المستدامة من الخبرات العملية المكتسبة عن طريق التعاون الدولي على الصعيدين القطري واﻹقليمي، والمكتسبة كذلك من برامج قطاعية محددة.
    En fait, il s'agit d'un programme d'investissement public s'inscrivant dans une perspective macro-économique, mais sans comporter d'objectifs sectoriels particuliers, et appuyé par des programmes sectoriels cohérents. UN ويشكل برنامج اﻹنعاش والتنمية برنامجا للاستثمار العام جرى التفكير فيه في إطار اقتصادي كلي، ولكنه لا يشتمل على أهداف ومرامٍ قطاعية معينة مدعمة من برامج قطاعية متماسكة.
    Ce cadre fixe un ensemble d'objectifs, de cibles et d'indicateurs à long terme destinés à guider l'action concertée de toutes les parties prenantes du développement, de l'exécution, du suivi et de l'évaluation des programmes sectoriels intermédiaires et à long terme. UN ويُرسي هذا الإطار مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات الطويلة الأجل لتوجيه العمل المتضافر من جانب جميع أصحاب المصلحة الذين يشتركون في وضع وتنفيذ ورصد وتقييم برامج قطاعية في الأجلين الطويل والمتوسط.
    À cette fin, l'Australie approfondit sa coopération pour le développement avec l'Afrique par l'intermédiaire de trois programmes sectoriels : la sécurité alimentaire et l'agriculture, l'eau et l'assainissement, et la santé maternelle et infantile. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمّق أستراليا مشاركتها القائمة على التعاون مع أفريقيا من خلال ثلاثة برامج قطاعية: الأمن الغذائي والزراعة، والمياه والصرف الصحي، وصحة الأم والطفل.
    Dans cette optique, le Gouvernement néerlandais a cofinancé des programmes sectoriels dans 22 pays, avec plusieurs autres donateurs, et cela a facilité pour un élément de programme donné l'utilisation des ressources techniques présentes au Sud. UN فاشتركت بموجب هذا النهج في تمويل برامج قطاعية في 22 بلدا من خلال سلة تمويل متعددة المانحين يسرت استخدام الموارد التقنية ببلدان الجنوب لأي عنصر من عناصر البرنامج.
    Des progrès notables ont été enregistrés dans les secteurs où les organismes se sont attachés à élaborer des programmes sectoriels du NEPAD et où les organismes compétents ont bénéficié d'une franche collaboration. UN فأينما اشتركت هذه الوكالات على نحو نشط في وضع برامج قطاعية للشراكة، وأينما كان هناك تعاون كبير فيما بين الوكالات المعنية، كان هناك تقدم ملحوظ في القطاعات المشمولة بذلك.
    Il est nécessaire qu'il y ait des programmes sectoriels et intersectoriels, et tous les programmes devraient prendre en considération l'ensemble du cycle de vie. UN 74 - وثمة حاجة إلى اتباع برامج قطاعية وأخرى مشتركة بين القطاعات، وينبغي لجميع البرامج أن تعتمد منظورا مستندا إلى دورة الحياة.
    10.40 On aidera aussi les pays à élaborer le cadre des programmes sectoriels ou sous-sectoriels, à organiser la formation des cadres et à faire en sorte d'utiliser au mieux les compétences des techniciens, des spécialistes et des administrateurs. UN ١٠-٤٠ وستقدم المساعدة أيضا ﻹنشاء أطر برامج قطاعية أو دون قطاعية؛ وإدارة وتدريب المهارات التقنية والفنية واﻹدارية واستخدامها استخداما فعالا.
    10.40 On aidera aussi les pays à élaborer le cadre des programmes sectoriels ou sous-sectoriels, à organiser la formation des cadres et à faire en sorte d'utiliser au mieux les compétences des techniciens, des spécialistes et des administrateurs. UN ١٠-٤٠ وستقدم المساعدة أيضا ﻹنشاء أطر برامج قطاعية أو دون قطاعية؛ وإدارة وتدريب المهارات التقنية والفنية واﻹدارية واستخدامها استخداما فعالا.
    466. Parmi les institutions consacrées à la promotion de la femme, la représentante a mentionné le Conseil présidentiel pour la jeunesse, les femmes et la famille, l'Office des femmes rurales, 11 bureaux départementaux et municipaux pour les femmes ainsi que des programmes sectoriels. UN ٤٦٦ - من بين المؤسسات التي تتعامل مع النهوض بالمرأة، ذكرت الممثلة المجلس الرئاسي للشباب والمرأة واﻷسرة والمكتب المعني بالمرأة الريفية الى جانب أحد عشر مكتبا في المصالح والبلديات معنيا بشؤون المرأة فضلا عن برامج قطاعية.
    Il est également apparu que, dans certains pays, l'élaboration d'un programme sectoriel était impulsé par des entités extérieures et non pas par la contrepartie nationale. UN واتضح أيضا أن عملية وضع برامج قطاعية في بعض البلدان كانت تحركها وكالات خارجية بدلا من أن يحركها النظراء الوطنيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more