"برامج للتعاون التقني" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de coopération technique
        
    • des programmes de CTPD
        
    • projets de coopération technique
        
    • les programmes de coopération technique
        
    • exécution de programmes de coopération technique
        
    Il a encouragé les commissions membres à proposer des programmes de coopération technique, en consultation et en collaboration avec le Haut—Commissariat. UN وشجع اللجان الأعضاء على اقتراح برامج للتعاون التقني بالتشاور والتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    Sous la rubrique de la coopération Sud-Sud, la Malaisie a cherché, avec ses petits moyens, à jouer son rôle en participant à des programmes de coopération technique avec les PMA. UN وتحت مسمى التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض، تسعى ماليزيا قدر جهدها المحدود لأداء دورنا بالدخول في برامج للتعاون التقني مع أقل البلدان نموا.
    S'appuie—t—elle uniquement sur des mesures législatives ou pense—t—elle également que des programmes de coopération technique et de séminaires peuvent efficacement contribuer au changement des mentalités au sein de la police ? UN فهل تعتمد فقط على تدابير تشريعية أم أنها تعتقد أيضاً أن برامج للتعاون التقني وحلقات دراسية يمكن أن تسهم بفعالية في تغيير العقليات في دوائر الشرطة؟
    Il met en œuvre depuis longtemps des programmes de coopération technique, notamment aux fins de la reconstruction et du relèvement après une crise. UN فكان ينفذ برامج للتعاون التقني لفترة طويلة من الزمن، بما في ذلك التعمير والتأهيل بعد الأزمات.
    Le MASHAV offre des programmes de coopération technique dans ces domaines, programmes qui se sont avérés efficaces et productifs pour promouvoir la paix et le développement. UN ويتيح الماشاف برامج للتعاون التقني في المجالات التي ثبت أنها أدوات فعالة ومثمرة لتعزيز السلام والتنمية.
    À cet égard, la communauté internationale et les institutions donatrices doivent mettre en oeuvre des programmes de coopération technique pour le développement humain sans imposer de conditions et en évitant les pratiques injustes. UN وفي هذا الصدد يتعين على المجتمع الدولي والوكالات المانحة تنفيذ برامج للتعاون التقني من أجل تحقيق التنمية البشرية، دون فرض شروط، واتباع ممارسات غير منصفة.
    En 1996, en 1997 et au début de 1998, le SELA a établi des programmes de coopération technique entre pays en développement dans les domaines de la décentralisation et des programmes d'appui aux petites et moyennes entreprises. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ وأوائل عام ١٩٩٨، وضعت المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينيــة برامج للتعاون التقني بين البلدان النامية في ميادين اﻹدارة اللامركزية ودعم اﻷعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة.
    De même, plusieurs institutions spécialisées possèdent des programmes de coopération technique ayant une incidence sur l'administration publique, mais ceux-ci se limitent généralement aux politiques sectorielles et au soutien des unités centrales et locales qui en sont responsables. UN وبالمثل تطبق مختلف الوكالات المتخصصة برامج للتعاون التقني تؤثر على الادارة العامة، ولكنها قاصرة بصفة عامة على السياسات القطاعية وتقديم الدعم للوحدات المركزية والمحلية المسؤولة عن تلك السياسات.
    Il importe tout particulièrement pour les pays de la région d'avancer dans l'exécution des programmes intégrés et dans l'application des stratégies. À cet égard, l'orateur signale que des programmes de coopération technique ont été récemment approuvés en Équateur et au Pérou. UN وقال إن التقدم الذي يحرز في تنفيذ البرامج المتكاملة والاستراتيجيات البرنامجية ذو أهمية كبيرة بالنسبة لبلدان المنطقة، ووجه الانتباه إلى الموافقة مؤخرا على برامج للتعاون التقني في إكوادور وبيرو.
    Domaines dans lesquels il faudrait élaborer ou renforcer des programmes de coopération technique afin de répondre aux besoins particuliers de renforcement des capacités mis en évidence dans le texte adopté par la Réunion; UN :: تحديد المجالات المناسبة لتصميم أو تعزيز برامج للتعاون التقني تتناول احتياجات محددة ناشئة عن نتائج اجتماع الخبراء وتتعلق ببناء القدرات؛
    Le Haut-Commissaire reprendra également ses efforts en vue de nouer un dialogue constructif avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée permettant d'établir des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN وستستأنف المفوضة السامية أيضا الجهود السابقة الرامية إلى الدخول في حوار بناء مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Les six domaines prioritaires identifiés par le Consensus ont fait l'objet d'un travail de recherche et d'analyse actif de la part de la CNUCED et ont conduit à développer des programmes de coopération technique et de formation au consensus. UN إن مجالات الأولوية الستة التي حددها توافق الآراء موضع بحث وتحليل فعالين من جانب أونكتاد. فقد طور برامج للتعاون التقني وبناء توافق الآراء.
    3. Ces ressources devraient être utilisées pour fournir une assistance financière directe notamment pas le biais de l'ouverture de crédits pour l'octroi de prêts bilatéraux et multilatéraux et financer des programmes de coopération technique en faveur des pays touchés, et ce, au titre de l'Article 50; UN " ٣ - تستخدم الموارد في تقديم مساعدة مالية مباشرة عن طريق جملة أمور منها اعتمادات ائتمانية ثنائية أو متعددة اﻷطراف وكذلك في تمويل برامج للتعاون التقني دعما للبلدان المتضررة، في إطار المادة ٥٠؛
    Prévoir des programmes de coopération technique ciblés sur la formation et l'acquisition d'expertise dans les pays en développement aussi bien en faveur des magistrats que des cadres futurs responsables des organes en charge de la concurrence et notamment en favorisant les programmes de coopération régionale d'assistance technique par sous-région. UN ● النظر في وضع برامج للتعاون التقني تستهدف توفير التدريب واكتساب الخبرة في البلدان النامية سواء لصالح القضاة أو الكوادر التي ستكون في المستقبل مسؤولة عن الهيئات المكلفة بالإشراف على المنافسة، ولا سيما من خلال تشجيع برامج التعاون الإقليمي للمساعدة التقنية على صعيد كل منطقة دون إقليمية.
    Le système des Nations Unies fournit une assistance à Montserrat principalement par le biais du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) qui poursuit des programmes de coopération technique avec cinq territoires non autonomes de la région des Caraïbes, y compris Montserrat. UN ٣٠ - تقدم اﻷمم المتحدة المساعدة الى مونتيسيرات أساسا من خلال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي ينفذ برامج للتعاون التقني في خمسة من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي من ضمنها مونتيسيرات.
    2. Les États Parties envisagent de mettre sur pied ou d’appuyer des programmes de coopération technique visant à prévenir la criminalité organisée par des moyens sociaux, juridiques ou techniques et encouragent les organismes internationaux de financement à promouvoir de tels programmes. UN ٢ - تنظر الدول اﻷطراف في وضع أو دعم برامج للتعاون التقني ترمي إلى منع الجريمة المنظمة بالوسائل الاجتماعية أو القانونية أو التقنية، وتشجع وكالات التمويل الدولية على تعزيز هذه البرامج .
    En fonction de leur mandat particulier, les présences sur le terrain exécutent des programmes de coopération technique pour aider les institutions gouvernementales et les institutions de la société civile à renforcer leur capacité de promouvoir et protéger les droits de l'homme : formation, assistance juridique, conseils d'experts, enseignement public et autres activités. UN ويقوم كل مكتب ميداني، تبعاً لولايته المحددة، بتنفيذ برامج للتعاون التقني بغية دعم المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في مجال تدعيم قدرتها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وذلك عن طريق التدريب والمساعدة القانونية والمشورة المقدمة من خبراء والأنشطة الإعلامية وأنشطة أخرى.
    101. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a pour mandat d'entreprendre des programmes de coopération technique pour aider à la création d'institutions et au développement des ressources humaines couvrant divers domaines d'activités en faveur des pays en développement. UN ١٠١ - وإدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية مناطة بتنفيذ برامج للتعاون التقني لبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية في مختلف ميادين اﻷنشطة لفائدة البلدان النامية.
    29. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme de l'ONU mènent des programmes de coopération technique dans les États suivants, membres de l'OEA : Argentine, Bolivie, El Salvador, Haïti, Mexique et Paraguay. UN ٢٩ - يدير مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، ومركز حقوق اﻹنسان برامج للتعاون التقني في الدول التالية اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية: اﻷرجنتين، وباراغواي، وبوليفيا، والسلفادور، والمكسيك، وهايتي.
    23. Dans le cadre de l'Organisation des États américains (OEA), le Mexique a financé des programmes de CTPD spécialement conçus pour dynamiser les secteurs productifs dans les pays les moins avancés de la région. UN ٢٣ - وفي إطار منظمة الدول اﻷمريكية، مولت المكسيك برامج للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مصممة خصيصا لدعم القطاعات المنتجة في البلدان اﻷقل نموا في المنطقة.
    2. Le programme porte sur la définition, la conception et la mise en œuvre de projets de coopération technique et d'activités relevant de la fonction de forum mondial. UN 2- يشمل البرنامج تبين وصوغ وتنفيذ برامج للتعاون التقني وأنشطة في اطار المحفل العالمي.
    On peut donc s'attendre à ce qu'un nombre croissant de gouvernements de pays où l'économie de marché est bien établie demandent que les programmes de coopération technique s'attachent à renforcer les capacités institutionnelles nécessaires pour remédier à cette situation. UN وقد تزداد الطلبات المقدمة من الحكومات ذات الاقتصادات السوقية المتوطدة للحصول على برامج للتعاون التقني لتعزيز القدرة المؤسسية في هذا الصدد.
    Le cinquième mémorandum vise à établir une coopération plus étroite dans le domaine des politiques, de l'élaboration et de l'exécution de programmes de coopération technique consacrés au respect des législations sur la détection et la répression des infractions en matière de drogues par les administrations nationales des douanes. UN وتتعلق المذكرة الخامسة بإقامة تعاون أوثق بشأن مسائل السياسة العامة وبقيام إدارات الجمارك الوطنية بوضع وتنفيذ برامج للتعاون التقني بشأن إنفاذ قوانين المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more