"برامج للتعليم" - Translation from Arabic to French

    • des programmes d'éducation
        
    • des programmes d'enseignement
        
    • de programmes d'éducation
        
    • des programmes d'apprentissage
        
    • des programmes de formation
        
    • de programmes d'enseignement
        
    • des programmes portant sur l'éducation
        
    • un enseignement
        
    En outre, des programmes d'éducation populaire et de sensibilisation ont été appliqués par la Commission tanzanienne des droits de l'homme et de la bonne gouvernance. UN وبالإضافة إلى هذا فقد نفَّذت لجنة حقوق الإنسان والحكم الرشيد برامج للتعليم العام وإثارة الوعي.
    L'institut de l'éducation des adultes offre également des programmes d'éducation permanente à un coût négligeable. UN ويقدم معهد تعليم الكبار أيضا برامج للتعليم المستمر بتكلفة زهيدة.
    À cet égard, le Comité recommande également de mettre en place des programmes d'éducation et de sensibilisation afin de modifier les comportements de la société. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع.
    Il existe des programmes d'enseignement à distance proposant des cours des niveaux secondaire et supérieur. UN وهناك برامج للتعليم عن بعد تقدم تعليماً ثانوياً وتعليماً من المستوى الثالث.
    Il est particulièrement préoccupant que des programmes d'enseignement continu n'aient pas été élaborés en faveur des adolescentes enceintes. UN وقالت إنه مما يبعث على القلق بصفة خاصة عدم تطوير برامج للتعليم المستمر للمراهقات اللائي يحبلن.
    i) L'élaboration et l'application de programmes d'éducation et de sensibilisation du public sur les changements climatiques et leurs effets; UN `1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛
    Tous les adolescents devraient être autorisés à suivre une formation ou un enseignement technique ou professionnel, et des possibilités d'apprentissage ou d'éducation et des programmes d'apprentissage préprimaire devraient être offerts aux enfants en bas âge. UN وينبغي الإذن لجميع المراهقين بالمشاركة في برامج التدريب أو التعليم المهني، كما ينبغي أن تتاح للأطفال الصغار برامج للتعليم المبكر.
    À cet égard, le Comité recommande également de mettre en place des programmes d'éducation et de sensibilisation afin de modifier les comportements de la société. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بوضع برامج للتعليم والتوعية بقصد تغيير مواقف المجتمع.
    À cet égard, le Comité recommande également de mettre en place des programmes d'éducation et de sensibilisation afin de modifier les comportements de la société. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك باستحداث برامج للتعليم وزيادة الوعي بقصد تغيير مواقف المجتمع.
    des programmes d'éducation sexuelle sont mis au point dans nombre d'États de la Fédération. UN وتوجد برامج للتعليم بشأن النشاط الجنسي في كثير من ولايات الاتحاد.
    Elle encourage l'AIEA à lancer des programmes d'éducation et de formation afin de répondre aux besoins tant des pays en développement que des pays développés. UN وهو يحثّ الوكالة على تنفيذ برامج للتعليم والتدريب تهدف إلى تلبية احتياجات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    L'un des principaux objectifs de la Coalition dans le contexte de la Décennie des Nations Unies est d'élaborer à l'intention des établissements scolaires du monde entier des programmes d'éducation à une culture de la paix. UN ومن الأهداف الرئيسية للتحالف فيما يختص بعقد الأمم المتحدة، وضع برامج للتعليم في مجال السلام في مدارس العالم.
    A cette fin, plusieurs pays ont entrepris des programmes d'éducation pour la paix. UN ولتحقيق ذلك نفذ عدد من البلدان برامج للتعليم في مجال السلام.
    Elle encourage l'AIEA à lancer des programmes d'éducation et de formation afin de répondre aux besoins tant des pays en développement que des pays développés. UN وهو يحثّ الوكالة على تنفيذ برامج للتعليم والتدريب تهدف إلى تلبية احتياجات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    des programmes d'enseignement technologique sont en cours de préparation pour remplacer les anciennes classes d'artisanat. UN ويجري إعداد برامج للتعليم التكنولوجي لتحل محل الصفوف السابقة في الحرف اليدوية.
    Il existe aussi des programmes d'enseignement et de formation professionnelle destinés à faciliter l'intégration des handicapés au marché du travail. UN كما تنفذ برامج للتعليم والتدريب المهنيين لتسهيل عملية إدماج المعوقين في سوق العمل العادي.
    Il faudrait également mettre en place des programmes d'enseignement continu et ponctuel. UN وينبغي كذلك وضع برامج للتعليم المستدام والمنتظم.
    Permettre aux femmes de vivre à l'abri de la violence exige à la fois des programmes d'enseignement et de recyclage et la création de moyens d'existence durables. UN وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن.
    i) L'élaboration et l'application de programmes d'éducation et de sensibilisation du public sur les changements climatiques et leurs effets; UN ' 1` وضع وتنفيذ برامج للتعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ وآثاره؛
    Tous les adolescents devraient être autorisés à suivre une formation ou un enseignement technique ou professionnel, et des possibilités d'apprentissage ou d'éducation et des programmes d'apprentissage préprimaire devraient être offerts aux enfants en bas âge. UN وينبغي الإذن لجميع المراهقين بالمشاركة في برامج التدريب أو التعليم المهني، كما ينبغي أن تتاح للأطفال الصغار برامج للتعليم المبكر.
    En 2004, 43 % des bénéficiaires de ces services de soutien ont participé à des programmes de formation ou d'éducation. UN وفي عام 2004، شارك 43 في المائة من الأشخاص الذين يتلقون خدمات الدعم في برامج للتعليم أو التدريب.
    En 2013, des ressortissants de 188 pays ont étudié dans 875 établissements russes d'enseignement supérieur dans le cadre de programmes d'enseignement professionnel supérieur. UN 242 - وفي عام 2013، كان أفراد من رعايا 188 بلدا يتلقون تعليمهم في 875 مؤسسة للتعليم العالي ضمن برامج للتعليم المهني.
    Outre ces programmes, les pays en développement, souvent avec l'assistance de l'UNESCO, mettent en oeuvre des programmes portant sur l'éducation de base, les techniques nouvelles d'éducation et l'enseignement supérieur. UN وتقوم البلدان النامية أيضا بتنفيذ برامج للتعليم اﻷساسي وتطوير التعليم والتعليم العالي تتعاون فيها عادة مع اليونسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more