"برامج مكافحة التصحر" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de lutte contre la désertification
        
    • les programmes de lutte contre la désertification
        
    • de programmes de lutte contre la désertification
        
    — Les institutions sectorielles, cadre institutionnel et organisationnel, chargé de l'élaboration, de la mise en oeuvre et du suivi des programmes de lutte contre la désertification, sont : UN المؤسسات القطاعية، وهي إطار مؤسسي وتنظيمي، ومنوط بها إعداد برامج مكافحة التصحر وتنفيذها ومتابعتها، وهي:
    En mobilisant tout ce savoir, on augmenterait la participation locale et s'affranchirait d'une bonne partie du fardeau que constitue la surveillance de la mise en oeuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN ومن شأن الاعتماد على عيون وآذان عديدة أن يعزز المشاركة المحلية وأن يخفض إلى حد كبير عبء رصد تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    39. Le Groupe de travail interinstitutions a ensuite rappelé qu'un gros obstacle à l'application des programmes de lutte contre la désertification était le manque de ressources financières et autres. UN ٣٩ - وأشار الفريق كذلك إلى أن نقص الموارد المالية والموارد اﻷخرى كان يمثل عائقا رئيسيا أمام تنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تبرز اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تشدد على اﻷدوار الخاصة للمنظمات غير الحكومية، والفئات الرئيسية اﻷخرى، في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Les activités susmentionnées ont permis de passer de l'action de sensibilisation à la Convention à la facilitation de l'élaboration de programmes de lutte contre la désertification et à la promotion d'accords de partenariat aux fins de leur mise en œuvre en temps opportun. UN وانتقلت الاتفاقية، من خلال الأنشطة المذكورة أعلاه، من التوعية إلى تيسير إعداد برامج مكافحة التصحر والسعي إلى تعزيز ترتيبات الشراكة من أجل تنفيذها في الوقت المناسب.
    5. Mesures adoptées pour activer la mise en oeuvre des programmes de lutte contre la désertification UN 5- التدابير المعتمدة من أجل تنشيط تنفيذ برامج مكافحة التصحر:
    Le contexte du projet dans ce pays a été défini, avec une présentation du projet LADA à l'échelle mondiale, du cadre institutionnel pour l'évaluation de la dégradation des terres et du système de suivi des programmes de lutte contre la désertification. UN وحُدد سياق المشروع في تونس بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي، ونظام رصد برامج مكافحة التصحر.
    La coopération avec l'Observatoire du Sahara et du Sahel (OSS) vise à aider les pays de la sous-région à mettre en place un système pratique de suivi/évaluation de l'impact des programmes de lutte contre la désertification. UN ويرمي التعاون مع مرصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل إلى مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في وضع نظام عملي لرصد وتقييم آثار برامج مكافحة التصحر.
    La réunion a insisté sur le fait que l'engagement des pays touchés doit se traduire par une contribution systématique et plus conséquente des budgets nationaux au financement des programmes de lutte contre la désertification. UN وأكد الاجتماع أن التزام البلدان المتضررة يجب أن يترجم إلى مساهمة منتظمة ومتسقة من الميزانيات الوطنية في تمويل برامج مكافحة التصحر.
    68. Tous les pays qui ont élaboré des PAN sont censés avoir mis en place des dispositifs de suivi/évaluation de la mise en œuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN 68- ويُفترض أن تكون جميع البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية قد أنشأت آليات متابعة/تقييم لتنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Tous les pays qui ont élaboré des PAN sont censés avoir mis en place des dispositifs de suivi/évaluation de la mise en œuvre des programmes de lutte contre la désertification. UN 22- ويفترض أن تكون جميع البلدان التي وضعت برامج عمل وطنية قد أنشأت آليات متابعة/تقييم لتنفيذ برامج مكافحة التصحر.
    Il est par conséquent souhaitable que toutes les initiatives actuelles de financement des programmes de lutte contre la désertification accordent une attention particulière aux projets relatifs à l'un ou à l'autre de ces domaines d'action stratégiques; UN ومن المرغوب بالتالي أن تولي جميع المبادرات الحالية في مجال تمويل برامج مكافحة التصحر اهتماماً خاصاً للمشاريع المتعلقة بأحد مجالات العمل الاستراتيجية هذه؛
    On observe une tendance prononcée à l'harmonisation des programmes de lutte contre la désertification, des plans nationaux de développement et des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 71 - وهناك اتجاه ملحوظ نحو تحقيق اتساق أفضل ضمن برامج مكافحة التصحر وخطط التنمية الوطنية واستراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Elles ont pu définir le contexte du projet dans ce pays grâce à une présentation du projet LADA à l'échelle mondiale, du cadre institutionnel pour l'évaluation de la dégradation des terres et du système de suivi des programmes de lutte contre la désertification. UN وحُدد سياق المشروع في تونس، بعرض مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة على الصعيد العالمي، والإطار المؤسسي لتقييم تردي الأراضي ونظام رصد برامج مكافحة التصحر.
    32. Le Mécanisme Mondial repose largement, selon l'esprit de la Convention, sur une intégration des programmes de lutte contre la désertification et les effets de la sécheresse dans les divers programmes financés au titre du développement durable. UN ٢٣- تقوم اﻵلية العالمية إلى حد كبير، وفقاً لروح الاتفاقية، على تكامل برامج مكافحة التصحر وآثار الجفاف في مختلف البلدان التي تمول في إطار التنمية المستدامة.
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تشدد على الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    Insistant sur le rôle spécial joué par les organisations non gouvernementales et autres grands groupements dans les programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse, UN وإذ تشدد على الدور الخاص للمنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى في برامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    les programmes de lutte contre la désertification adoptés au niveau sous—régional devraient être incorporés dans les programmes nationaux. UN ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر العتمدة على المستوى دون الإقليمي في البرامج الوطنية
    les programmes de lutte contre la désertification adoptés au niveau sous-régional devraient être incorporés dans les programmes nationaux, UN ● ينبغي إدماج برامج مكافحة التصحر المعتمدة على الصعيد دون اﻹقليمي في البرامج الوطنية
    M. Emmanuel Seck : Rapport sur la prise en considération des connaissances locales dans les programmes d'action ainsi que par les réseaux et mécanismes mis en place par le secrétariat de la Convention afin de promouvoir les programmes de lutte contre la désertification à l'échelle régionale et à l'échelon national UN السيد إيمانويل سيك: تقرير عن النظر في المعارف المحلية من جانب برامج العمل، والشبكات والآليات التي أنشأتها أمانة اتفاقية مكافحة التصحر لترويج برامج مكافحة التصحر على النطاقين الإقليمي والوطني
    3.3 Recommander vivement que des représentants des organismes internationaux et des experts désignés des pays d'Amérique latine et des Caraïbes effectuent dès que possible une mission en Haïti pour aider à la conception de programmes de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN ٣-٣ التوصية بقوة بأن تضطلع المنظمات الدولية والخبراء المعينون من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإيفاد بعثة إلى هايتي في أقرب وقت ممكن، لدعم وضع برامج مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more