"بربطه" - Translation from Arabic to French

    • attaché
        
    • l'attacher
        
    • en établissant un rapport
        
    • attachée
        
    • relié
        
    • associant au
        
    Et puis il l'a attaché devant un café pour qu'il puisse, quoi, prendre un café ? Open Subtitles و بعدها قام بربطه في خارج متجر القهوى لكي يقوم بأبتياع القهوة ؟
    D'après les informations recueillies par le HCDH, les agents de sécurité l'ont attaché à un pilier et l'ont frappé à coup de bâton. UN وتشير معلومات جمعتها المفوضية، إلى أن أفراد الأمن قاموا بربطه إلى عمود وضربه بالعصي.
    Or, ce droit ne peut être garanti que s'il est fermement attaché au droit au développement économique et social, en l'absence de toute pression ou ingérence. UN وإن هذا الحق لا يمكن ضمانه إلا بربطه بشكل متين بالحق في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبعيدا عن الضغوط والتدخلات.
    J'ai jeté Kenny dans ma voiture et j'ai acheté du ruban adhésif pour l'attacher avant qu'il se réveille. Open Subtitles قذفت بكيني فى سيارتي واشتريت بعض من الشريط اللاصق لأقوم بربطه قبل ان يقوم
    Je ne le savais pas sinon je lui aurais dit de l'attacher. Open Subtitles لم أعلم بخلعه إيّاه لكنتُ أخبرتُه بربطه ثانيةً
    Les efforts entrepris par la CNUCED pour remédier à ces conditions dramatiques en établissant un rapport entre assistance et développement et en fournissant une aide technique ciblée partaient d'une bonne intention. UN والجهود التي يبذلها الأونكتاد للتخفيف من وطأة هذه الأوضاع المأساوية بربطه بين الإغاثة والتنمية وبتقديمه المساعدة التقنية الهادفة هي جهود حسنة النوايا.
    Vous vous demandez aussi pourquoi cette longue corde est-elle attachée au parpaing. Open Subtitles وأيضاٌ تسألون أنفسكم لماذا قمت بربطه بخيط طويل هكذا ومربوط به بإحكام
    Ils préconisent de retenir un système autonome relié à un système d'enregistrement du temps. UN ويشيرون إلى أنه من الممكن أن يكون نظام تقدير التكاليف نظاما قائما بذاته، وإن كانوا يوصون بربطه بنظام لتسجيل الوقت.
    Dans le même temps, l'OCI s'efforce de présenter une image authentique de l'islam, que certains tentent de déformer en l'associant au terrorisme, malgré le fait que l'OCI ait condamné toutes les formes de terrorisme, y compris le terrorisme d'État. UN وفي نفس الوقت تحرص المنظمة على تقديم صورة صادقة عن اﻹسلام الذي يحاول البعض النيل منه بربطه باﻹرهاب، برغم إدانة المنظمة لكل أشكال اﻹرهاب بما فيها إرهاب الدولة.
    Ils l'auraient attaché à la queue d'un cheval qui l'aurait traîné au galop sur 800 mètres environ. UN وتفيد التقارير أنهم قاموا بربطه بذيل حصان قام بسحبه وهو يجري لمسافة تبلغ نحو 800 متر.
    Je l'ai attaché et j'ai gardé mon uniforme et je lui ai lu ses droits. Open Subtitles لقد قُمت بربطه وبقيت مُرتدية زيي وبدأت في تلاوة حقوقه عليه
    Tu as pris une corde et un parpaing, que tu as attaché à ta cheville et jeté dans un lac. Open Subtitles ولقد وجدتَ حبلاً وحجراً ومن ثمّ قمتَ بربطه بقدمك وقمت بالقفز معه بالبحيرة
    attaché à une flèche, penses-tu pouvoir l'envoyer assez loin... et atteindre ta cible ? Open Subtitles لو قمت بربطه مع واحده من سهامك، ما المسافة التى يمكن أن يصل اليها؟ وتصيب الهدف.
    Il avait raconté que la police, après l'avoir attaché à une chaise métallique, l'avait arrosé d'eau, avait relié la chaise à des électrodes et avait branché le courant. UN ووصف كيف قامت الشرطة بربطه إلى كرسي حديدي وسكب الماء على جسده وتوصيل إلكترودات بالكرسي الحديدي ثم تشغيل التيار الكهربائي.
    C'est le tourniquet que vous avez attaché à la jambe de Marko après que Léo l'ait poignardé. Open Subtitles على هذا؟ أنه الرباط الذى قمتى بربطه حول ساق "ماركو" عندما قام زوجك بطعنه
    Alors... on l'a attaché... au traîneau et... et on l'a ramené à la maison, pour qu'il vive... avec nous. Open Subtitles لذا قُمنا بربطه على الـ... على الزلاّجة و... أحضرناه للمنزل.
    - Non. - Alors il faut l'attacher ! Open Subtitles -إذاً، من الأفضل أن نقوم بربطه
    Je vais l'attacher. Open Subtitles سأقوم بربطه.
    Les efforts entrepris par la CNUCED pour remédier à ces conditions dramatiques en établissant un rapport entre assistance et développement et en fournissant une aide technique ciblée partaient d'une bonne intention. UN والجهود التي يبذلها الأونكتاد للتخفيف من وطأة هذه الأوضاع المأساوية بربطه بين الإغاثة والتنمية وبتقديمه المساعدة التقنية الهادفة هي جهود حسنة النوايا.
    Vous ne l'avez même pas attachée ! Open Subtitles أنتِلمتقوميحتى بربطه!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more