"برتبة اﻷمين العام المساعد" - Translation from Arabic to French

    • rang de sous-secrétaire général
        
    • poste de Sous-Secrétaire général
        
    • postes de sous-secrétaire général
        
    • secrétaire général adjoint
        
    Jusqu'à il y a peu, seuls les fonctionnaires ayant le rang de sous-secrétaire général ou un rang supérieur étaient tenus de faire cette déclaration. UN وحتى مؤخرا، لم يكن مطلوبا إلا من الموظفين برتبة الأمين العام المساعد وما فوقها إيداع إقرارات الذمة المالية.
    En ce qui concerne l'ONU, le Secrétaire général a désigné un représentant ayant rang de sous-secrétaire général. UN وفي ما يختص بالأمم المتحدة، عين الأمين العام ممثلا برتبة الأمين العام المساعد.
    Dans certaines missions, ils doivent être assistés d'un ou deux adjoints, qui sont nommés avec rang de sous-secrétaire général ou au niveau D-2, comme c'est le cas des commandants de la force. UN وتحتاج بعض البعثات إلى نائب أو نائبين يعينان برتبة الأمين العام المساعد أو برتبة مد-2، كما في حالة قادة القوات.
    L'OEA prend à sa charge les dépenses de personnel concernant le Directeur exécutif de la Mission (poste de Sous-Secrétaire général) et 151 fonctionnaires recrutés sur le plan international, dont 133 observateurs des droits de l'homme, dont elle fournit les services. UN ومنظمة الدول اﻷمريكية مسؤولة عن تغطية تكاليف الموظفين التابعين للمدير التنفيذي للبعثة برتبة اﻷمين العام المساعد و ١٥١ موظفا دوليا آخر، بما فيهم ١٣٣ من مراقبي حقوق اﻹنسان تقوم المنظمة بتوفيرهم.
    La structure des effectifs du Département des opérations de maintien de la paix comporterait donc au sommet un poste de secrétaire général adjoint et deux postes de sous-secrétaire général. UN ومن شأن ذلك أن يوفر ﻹدارة عمليات حفظ السلم هيكلا أقدم مكونا من وظيفة واحدة برتبة وكيل اﻷمين العام ووظيفتين برتبة اﻷمين العام المساعد.
    Point particulièrement préoccupant, certains postes de secrétaire général adjoint ou de directeur seraient financés à l'aide de contributions volontaires. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة أن بعض الوظائف العليا برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة المدير ستمول عن طريق التبرعات.
    Dans certaines missions, ils doivent être assistés d'un ou deux adjoints, qui sont nommés avec rang de sous-secrétaire général ou au niveau D-2, comme c'est le cas des commandants de la force. UN وتحتاج بعض البعثات إلى نائب أو نائبين يعينان برتبة الأمين العام المساعد أو برتبة مد-2، كما في حالة قادة القوات.
    Les représentants exécutifs et les représentants du Secrétaire général sont généralement nommés avec rang de sous-secrétaire général et au niveau D-2, à quelques exceptions près où ils sont nommés avec rang de secrétaire général adjoint en raison de la complexité de la mission. UN وأما الممثلون التنفيذيون وممثلو الأمين العام فيعينون عادة برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة مد-2 وفي بعض الحالات الاستثنائية برتبة وكيل الأمين العام وذلك بحسب درجة التعقيد في البعثة.
    S'agissant des missions qui ont une composante militaire importante, le Commandant de la Force est nommé au rang de sous-secrétaire général (c'est le cas par exemple du Commandant de la Force pour la MONUSCO). UN 27 - وبالنسبة إلى البعثات التي يوجد بها عنصر عسكري كبير، يعين قائد للقوة برتبة الأمين العام المساعد (مثل قائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية).
    Normalement, les coordonnateurs résidents sont nommés à la classe D-1 ou D-2, mais dans les pays où se déroule une mission de maintien de la paix ou une mission politique, ils peuvent être nommés au rang de sous-secrétaire général. UN وعادة يعين المنسقون المقيمون في الرتبة مد-1 أو مد-2، ولكن قد يكونون برتبة الأمين العام المساعد في البلدان التي توجد بها بعثات لحفظ السلام و/أو بعثات سياسية.
    La FISNUA sera dirigée par un chef de mission ayant rang de sous-secrétaire général, qui assumera également les fonctions de commandant de la Force. UN 5 - وسيرأس قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي رئيس البعثة الذي يشغل أيضا منصب قائد القوة برتبة الأمين العام المساعد.
    Les représentants exécutifs et les représentants du Secrétaire général sont généralement nommés avec rang de sous-secrétaire général et au niveau D-2, à quelques exceptions près où ils sont nommés avec rang de secrétaire général adjoint en raison de la complexité de la mission. UN وأما الممثلون التنفيذيون وممثلو الأمين العام فيعينون عادة برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة مد-2 وفي بعض الحالات الاستثنائية برتبة وكيل الأمين العام وذلك بحسب درجة التعقيد في البعثة.
    Par ailleurs, les conditions de voyage en avion des experts des organes conventionnels devraient être revues et harmonisées avec les règles régissant les voyages des fonctionnaires des Nations Unies de rang inférieur à celui de sous-secrétaire général, tandis que l'indemnité journalière de subsistance continuerait d'être versée au rang de sous-secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعاد النظر في معايير تحديد درجات السفر بالطائرة لخبراء الهيئات وأن تتم مواءمتها مع القواعد التي تحكم سفر موظفي الأمم المتحدة الذين تقل رتبهم عن رتبة الأمين العام المساعد، في حين ينبغي أن يستمر تقديم بدل الإقامة اليومي برتبة الأمين العام المساعد.
    La proposition du Secrétaire général tendant à donner le rang de sous-secrétaire général adjoint au Représentant spécial adjoint chargé de la coordination de l'aide humanitaire et des activités de développement est tout à fait appropriée si l'on considère la situation sur le terrain. UN ومقترح الأمين العام الداعـي إلى إنشاء وظيفة نائب الممثلة الخاصة (تنسيق الشؤون الإنسانية والإنمائية) برتبة الأمين العام المساعد مناسب تماما نظرا لوقائع الحالة السائدة ميدانيا.
    Le Groupe de la refonte a recommandé de donner au Directeur exécutif le rang de sous-secrétaire général (voir A/61/205, par. 124 et 153). UN 57 - أوصى الفريق المعني بإعادة التصميم بأن يكون منصب المدير التنفيذي برتبة الأمين العام المساعد (A/61/205، الفقرتان 124 و 153).
    Pour garantir la bonne exécution de ces fonctions et, ainsi que l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 63/310, pour assurer un niveau de représentation approprié, il est demandé que le titulaire de ce poste ait rang de sous-secrétaire général, afin qu'il puisse entretenir des contacts efficaces avec les hauts responsables de la Commission de l'Union africaine et d'autres partenaires de haut niveau à Addis-Abeba. UN وللوفاء بهذه المسؤوليات، وللقيام على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/310 بكفالة توفير مستوى مناسب من التمثيل، فإن هذا المنصب مطلوب أن يكون برتبة الأمين العام المساعد كيما يتعامل بفعالية مع القيادة العليا لمفوضية الاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين في أديس أبابا على أعلى مستوى.
    Le montant net des dépenses prévues en 2012 au titre du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban qui s'établit à 9 206 500 dollars (montant brut : 10 399 000 dollars) doit permettre le maintien de 83 postes, notamment celui de coordonnateur spécial au rang de secrétaire général adjoint et celui de coordonnateur spécial adjoint au rang de sous-secrétaire général (6 959 200 dollars). UN 230 - تقدَّر الاحتياجات من الموارد لمكتب المنسق الخاص للأمين العام في لبنان، في عام 2012، بمبلغ صافيه 500 206 9 دولار (إجماليه 000 399 10 دولار) لتغطية تكاليف استمرار 83 وظيفة، بما يشمل المنسق الخاص برتبة وكيل الأمين العام، ونائب المنسق الخاص برتبة الأمين العام المساعد (200 959 6 دولار).
    La délégation des États-Unis n'est pas en faveur de la création d'un poste de Sous-Secrétaire général, ni de la conversion d'un poste D-2 en poste permanent. UN وأضاف أن وفده لا يؤيد اﻹنشاء المقترح لوظيفة برتبة اﻷمين العام المساعد أو التحويل المقترح لوظيفة من الرتبة مد - ٢ إلى وظيفة ثابتة.
    Il est proposé, en échange du transfert d'un poste de classe D-2, de transférer au Département de la coordination des politiques et du développement durable un poste de Sous-Secrétaire général pour la Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme. UN ويقترح نقل وظيفة واحدة برتبة اﻷمين العام المساعد - مقابل وظيفة بالرتبة مد - ٢ - إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وذلك لشغلها بمنصب المستشار الخاص لﻷمين العام للقضايا المتصلة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    La structure des effectifs du Département des opérations de maintien de la paix comporterait donc au sommet un poste de secrétaire général adjoint et deux postes de sous-secrétaire général. UN ومن شأن ذلك أن يوفر ﻹدارة عمليات حفظ السلام هيكلا أقدم مكونا من وظيفة واحدة برتبة وكيل اﻷمين العام ووظيفتين برتبة اﻷمين العام المساعد.
    Le Comité consultatif fait remarquer à ce propos que le Secrétaire général n’a pas entièrement expliqué pourquoi il a décidé d’attribuer au Département deux postes de sous-secrétaire général au lieu de quatre. UN ٦ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة اﻹستشارية أن اﻷمين العام لم يشرح بالكامل لماذا قرر الاحتفاظ بوظيفتين برتبة اﻷمين العام المساعد بدلا من أربع وظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more