Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تُدرَج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تُعطَى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Des procédures de facilitation étaient en place depuis de nombreuses années pour les hauts fonctionnaires ayant rang de ministre ou rang supérieur, ainsi que pour les diplomates en poste aux États-Unis. | UN | وتوجد إجراءات خاصة للتيسير مطبَّقة منذ سنوات عديدة لفائدة كبار المسؤولين الحكوميين برتبة وزير أو رتب أعلى، إضافة إلى الدبلوماسيين الذين يعملون في الولايات المتحدة. |
Outre ces 18 ministères, la directrice du Service national de la femme (SERNAM) a rang de ministre. | UN | وتوجد، إلى جانب هذه الوزارات الثمانية عشرة، دائرة وطنية لشؤون المرأة تتمتع مديرتها برتبة وزير. |
Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle à la retraite. | UN | دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة. |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تُدرَج طلبات التسجيل في القائمة حسب أسبقية تقديمها، على أن تُعطَى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Les inscriptions s'effectueront dans l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تُقبل طلبات الإدراج في القائمة حسب أسبقية ورودها، على أن تعطى الأولوية للممثّلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Au total, 5 ministres et 5 ministres adjoints sont des femmes sur un total de 47 ministres, ministres adjoints et autres responsables de rang ministériel. | UN | وهناك ما مجموعه 5 وزراء و 5 نواب وزراء من الإناث من بين 47 وزيراً ونائباً للوزير وغير ذلك من المسؤولين برتبة وزير. |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب الأسبقية في تقديم الطلبات، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Chaque unité est représentée par un chef de rang ministériel et par un chef de bureau ou de département, qui s'occupe des activités courantes. | UN | وهناك قيادي برتبة وزير من كل وحدة عضو يعمل كممثل لها في اللجنة، مع وجود رئيس مكتب أو إدارة من تلك الوحدة للاضطلاع بشؤون العمل اليومية. |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب الأسبقية في تقديم الطلبات، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Les inscriptions s'effectueront en fonction de l'ordre de réception des demandes, étant entendu que la priorité sera accordée aux représentants de rang ministériel ou similaire. | UN | وسوف تدرج طلبات التسجيل في القائمة حسب الأسبقية في تقديم الطلبات، على أن تعطى الأولوية للممثلين برتبة وزير أو ما يماثلها. |
Elle demande si cela signifie que le président aura rang de ministre d'État et assistera aux réunions du Cabinet en tant que membre à part entière. | UN | وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Le SERNAM est un service public décentralisé, dont la directrice a rang de ministre d'État. | UN | والإدارة المذكورة هيئة عمومية لا مركزية؛ وتتمتع السيدة التي تديرها برتبة وزير دولة. |
Le rang d'Ambassadeur lui a été conféré en 1992 et il a été nommé en 1995 Conseiller du Roi et Conseiller d'État pour le droit international, avec rang de ministre. | UN | ومنح رتبة سفير في عام ١٩٩٢، وفي عام ١٩٩٥ عُيﱢن مستشارا لجلالة الملك ومستشار الدولة في القانون الدولي برتبة وزير. |
Le rang d'ambassadeur lui a été conféré en 1992 et il a été nommé en 1996 Conseiller de S. M. le roi et Conseiller d'État pour le droit international, avec rang de ministre. | UN | ومنح رتبة سفير في عام ١٩٩٢، وفي عام ١٩٩٦ عُيﱢن مستشارا لجلالة الملك ومستشار الدولة في القانون الدولي برتبة وزير. |
Au Bélarus, le Plénipotentiaire pour les affaires religieuses et les nationalités, personnalité ayant rang de ministre au sein du conseil consultatif interethnique, est chargé de la protection des droits de toutes les nationalités. | UN | وفي بلدها، يتولى المفوض المعني بشؤون الأديان والقوميات، وهو مسؤول حكومي برتبة وزير في المجلس الاستشاري المشترك بين الجماعات الإثنية، المسؤولية عن حماية حقوق جميع الجنسيات. |
Le Gouvernement fédéral de transition a désigné un interlocuteur ayant rang de ministre et un agent de liaison chargé du renseignement en juillet 2008. | UN | 247 - فقد عينت الحكومة الاتحادية الانتقالية مسؤول تنسيق برتبة وزير ومسؤول اتصال معنيا بالمخابرات في تموز/يوليه 2008. |
Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle. | UN | دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة |
Diplomate de carrière avec le grade de Ministre plénipotentiaire de classe exceptionnelle, à la retraite depuis septembre 2001. | UN | دبلوماسية برتبة وزير مفوض من الدرجة الخاصة، متقاعدة منذ أيلول/سبتمبر 2001. |