"برتوكول" - Translation from Arabic to French

    • protocole
        
    Tuvalu en appelle aux pays dont la signature compte pour qu'ils ratifient d'urgence le protocole de Kyoto. UN وتناشد توفالو البلدان التي يمكن أن تُحدث تأثيرا بأن تُصادق على برتوكول كيوتو باعتبار ذلك أمرا عاجلا.
    Aucun protocole n'a encore été établi en ce qui concerne les échantillons d'air. UN ولم يوضع أي برتوكول حتى اﻵن فيما يتعلق بأخذ عينات الهواء.
    Proposition d'amendements à l'annexe B du protocole de Kyoto UN التعديلات المقترح إدخالها على المرفق باء من برتوكول كيوتو
    En outre, plusieurs pays ont cessé d'importer des chlorofluorocarbones pour toutes les utilisations où ils n'étaient pas indispensables, avant même la date d'élimination fixée à 2010 par le protocole de Montréal. UN إضافة إلى ذلك، أوقفت عدة بلدان استيراد مركبات الكلولوفلوروكربون لأي استخدامات غير أساسية حتى قبل حلول المهلة الزمنية التي حددها برتوكول مونتريال للتخلص التدريجي من هذه المواد وهى عام 2010.
    Le même jour, l'Union démocratique tchadienne (UDC) a rejoint la coalition à la faveur d'un protocole distinct. UN وفي نفس اليوم انضم إلى تلك المجموعة أيضا الاتحاد الديمقراطي التشادي، بموجب برتوكول مستقل.
    protocole de 2005 au protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental UN برتوكول عام 2005الملحلق بالبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري
    La République de Corée, en tant que pays responsable, avait alors accepté et même demandé un protocole additionnel. UN فجمهورية كوريا، بوصفها بلدا مسؤولا للغاية، وافقت على برتوكول إضافي في ذلك الوقت وقدمت طلبا بشأنه.
    Le principal objectif du projet est de préparer la Croatie à appliquer le protocole de Carthagène sur la prévention des risques biotechnologiques. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في إعداد كرواتيا لتنفيذ برتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية.
    protocole contre le trafic de migrants par terre, air et mer additionnel à la Con-vention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN برتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والجو والبحر، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    A/AC.254/L.23 Mexique: projet de protocole relatif au blanchiment de l’argent additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN A/AC.254/L.23 المكسيك : مشروع برتوكول بشأن غسل اﻷموال ، مكمل لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Définitions et modalités de prise en compte des activités liées au boisement et au reboisement au titre de l'article 12 du protocole de Kyoto. UN وضع التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 من برتوكول كيوتو.
    Plus récemment, une dizaine de milliers d'unités ont été installées au titre d'un projet relatif au Mécanisme pour un développement propre relevant du protocole de Kyoto. UN وفي وقت قريب جدا، أُنشئ 000 10 من تلك الوحدات في إطار مشروع لآليات التنمية النظيفة ينفذ بمقتضى برتوكول كيوتو.
    protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plateformes fixes situées sur le plateau continental UN برتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري
    Il a notamment rejeté le protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques puis refusé de soutenir la création de la Cour pénale internationale. UN ويمكن تعقب آثارها بالتنصل من برتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وتبع ذلك رفضها تأييد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    Questions relatives aux articles 5, 7 et 8 du protocole de Kyoto. UN القضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من برتوكول كيوتو.
    Au début de ce mois-ci, l'Organisation de Shanghai pour la coopération et l'Afghanistan ont officiellement signé à Beijing un protocole qui crée le Groupe de contact. UN وفي أوائل هذا الشهر وقعت منظمة شنغهاي للتعاون وأفغانستان رسميا على برتوكول ينشئ فريق الاتصال.
    En outre, il appuie l'élaboration, actuellement en cours, d'un protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN كما أعرب عن تأييده لما يجري حاليا من إعداد برتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Les étiquettes doivent indiquer la formule chimique et la quantité en kilogrammes de la substance contenue dans le produit et mentionner que le produit contient des gaz fluorés soumis au protocole de Kyoto. UN ويتعين أن تشمل بطاقات التوسيم التكوين الكيميائي للمادة المتضمنة في المنتج، وكمية محسوبة بالكيلوغرامات، ومذكرة تشير إلى أن المنتج يحتوي على غازات مفلورة ينظمها برتوكول كيوتو.
    Utilisation du protocole d'Istanbul dans les enquêtes sur les actes de torture et les mauvais traitements UN تطبيق برتوكول اسطنبول في التحقيقات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة
    protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental UN برتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more