"برجاء تقديم" - Translation from Arabic to French

    • veuillez donner
        
    • veuillez présenter
        
    • veuillez indiquer les
        
    veuillez donner des détails sur les restrictions prévues dans la loi relative à la lutte contre le terrorisme (Terrorismusbekämpfungsgesetz). UN برجاء تقديم المزيد من التفاصيل عن القيود المنصوص عليها في قانون منع الإرهاب.
    :: veuillez donner la liste des traités bilatéraux et multilatéraux d'entraide judiciaire en matière pénale auxquels Saint-Vincent-et-les Grenadines est partie. UN برجاء تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية التي دخلت سانت فنسنت وجزر غرينادين طرفا فيها.
    À ce propos, et eu égard aux dispositions de la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection et à celles de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, veuillez donner au CCT des précisions sur les points suivants : UN وفيما يتعلق بهذا المطلب من القرار، وأحكام اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛ برجاء تقديم المعلومات المتعلقة بالمسائل التالية إلى لجنة مناهضة الإرهاب:
    veuillez présenter au Comité contre le terrorisme un rapport sur l'examen en cours des mesures que compte prendre la Jamaïque en vue d'appliquer certaines dispositions de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الدراسة التي أجريت في جامايكا فيما يتصل بجوانب تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل
    veuillez indiquer les conclusions de l'enquête, si ces quotas ont été institués et quel est leur impact. UN برجاء تقديم معلومات عن استنتاجات لجنة التحقيق، وتبيان ما إذا كان قد تم الأخذ بهذه الحصص، وعرض ما لها من آثار.
    veuillez donner des précisions sur la campagne d'information prévue en 2006-2007 et dont il est fait mention au paragraphe 18 du rapport. UN برجاء تقديم معلومات عن الحملة الإعلامية التي كان يزمع القيام بها خلال الفترة 2006-2007، والمشار إليها في الفقرة 18 من التقرير.
    Alinéa e) - Quelles mesures avez-vous prises pour que les actes de terrorisme soient érigés en infractions graves et pour que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes? veuillez donner des exemples de condamnations obtenues et de peines prononcées. UN الفقرة الفرعية (هـ): ما هي الخطوات التي اتخذت لاعتبار الأعمال الإرهابية أعمالا إجرامية خطيرة ولكفالة أن يعكس العقاب خطورة هذه الأعمال الإرهابية؟ برجاء تقديم أمثلة على أية إدانات والحكم الصادر فيها.
    Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال مركز اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأساس لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. Veuillez citer les cas pertinents. UN ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم، برجاء تقديم أمثلة عن أي حالات ذات صلة.
    Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN وما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الارهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الادارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الارهابيين المشتبه بهم.
    Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mises en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN الفقرة الفرعية (ز): ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication des motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN الفقرة الفرعية (زاي) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع قبول وجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم.
    Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    Alinéa g) - Quelles procédures avez-vous mis en place pour empêcher que les terroristes ne détournent à leur profit le statut de réfugié? veuillez donner des détails sur les lois ou les procédures administratives qui empêchent que la revendication de motivations politiques ne soit considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. UN الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبَل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم.
    veuillez présenter au CTC un rapport d'étape sur l'examen du cadre législatif et des mesures administratives envisagées pour lutter efficacement contre l'activité terroriste, ainsi que sur le projet de loi-cadre contre le terrorisme. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب بشأن " إطار العمل والتدابير الإدارية للتصدي بشكل شامل للنشاط الإرهابي " بما في ذلك " قانون الإرهاب الشامل " الذي يجري النظر فيه حاليا.
    veuillez indiquer les progrès accomplis quant aux amendements relatifs à la loi sur le blanchiment d'argent (Geldwäschegesetz) visant à élargir l'utilisation des instruments prévus dans la loi pour détecter, prévenir et réprimer le financement du terrorisme. UN برجاء تقديم تقرير مرحلي عن التعديلات التي أدخلت على قانون غسيل الأموال والتي ترمي إلى توسيع نطاق استخدام الآليات المنصوص عليها في ذلك القانون بغية تحديد تمويل الإرهاب ومنعه وقمعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more