"برحلات" - Translation from Arabic to French

    • vols
        
    • des voyages
        
    • assure des
        
    • déplacements
        
    • voyage
        
    • vol
        
    • se sont rendus
        
    • destination
        
    • des liaisons
        
    • fois par
        
    • été ceux qui ont
        
    • voyages en
        
    Des pilotes de 20 pays ont effectué plus de 6 000 vols en 500 jours. UN لقد قام طيارون من ٢٠ بلــدا برحلات جوية يبلغ عددها أكثر من ٦٠٠٠ رحلــة خـلال ٥٠٠ يوم.
    Gibraltar Airways a des vols quotidiens vers le Royaume-Uni et le Maroc. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Comprend des voyages dans tout le Mexique et la rédaction de textes aux fins de publication. UN ويشتمل على القيام برحلات واسعة النطاق في أنحاء المكسيك ويشترط القدرة على كتابة قصص صالحة للنشر.
    La compagnie assure des vols à destination de Gbadolite, Gemena, Kisangani, Bunia et Kampala, utilisant deux appareils de type Antonov 26 et Antonov 12; UN وتقوم برحلات إلى غبادوليت وغنيما وكيسانغاني وبونيا وكمبالا. وتستخدم طائرتين من طراز انتونوف 26 و انتونوف 12.
    À partir de Nairobi, nous avons effectué ensemble plusieurs déplacements à Addis-Abeba, Djibouti, Maurice et New York. UN وانطلاقا من نيروبي، قمنا معا برحلات عديدة شملت أديس أبابا، وجيبوتي، وموريشيوس، ونيويورك.
    De plus, il est interdit de demander à une employée enceinte de partir en voyage d'affaires. UN ولا يجوز أن يُطلب من النساء الحوامل القيام برحلات من أجل العمل.
    Le Service des douanes et le Service de police effectuent un contrôle à tout atterrissage de vol international d'hélicoptère. UN وتقوم دائرة الجمارك ودائرة الشرطة بمراقبة أي عملية هبوط لطائرات عمودية تقوم برحلات دولية.
    Des exceptions sont faites pour les aéronefs assurant des vols à des fins humanitaires. UN وهناك استثناءات للطائرات التي تقوم برحلات من أجل أغراض إنسانية.
    Gibraltar Airways a des vols quotidiens vers le Royaume-Uni et le Maroc. UN وتقوم طائرات الخطوط الجوية لجبل طارق برحلات يومية منتظمة الى المملكة المتحدة والمغرب.
    Certaines lignes ont des vols directs jusqu'à Busan tandis que d'autres vont jusqu'à Séoul. UN تقوم بعض الخطوط الجوية برحلات مباشرة إلى بوسان وتتجه خطوط جوية أخرى إلى سِيول.
    Les hélicoptères ont aussi effectué des vols locaux aux alentours de la base aérienne d'Abidjan, parfois pendant la nuit. UN وقامت الطائرتان برحلات جوية محلية حول قاعدة أبيدجان الجوية، وتمت بعض هذه الرحلات ليلا.
    L'Agence indienne de recherche spatiale étudie actuellement la possibilité de placer des vols habités en orbite terrestre basse et de garantir leur retour en toute sécurité. UN والمنظمة الهندية لبحوث الفضاء تجري دراسات حول القيام برحلات بشرية إلى الفضاء لوضع بشر في مدار منخفض حول الأرض وضمان عودتهم سالمين.
    En de rares occasions, les vols de la MINUEE à destination de certaines régions ont également été interdits. UN وفي حالات نادرة، مُنعت البعثة من القيام برحلات جوية إلى مناطق معيّنة.
    Des plans de sécurité ont été élaborés et adoptés pour quelque 40 000 navires effectuant des voyages internationaux et quelque 10 000 installations portuaires. UN وتم وضع وإقرار الخطط الأمنية لنحو 000 40 سفينة تقوم برحلات دولية ولما يربو على 000 10 مرفق مرفئي يخدم هذه السفن.
    Ces femmes ont effectué également des voyages d'échanges auprès des femmes rurales Hollandaises et réciproquement. UN واضطلعت هذه النساء أيضا برحلات متبادلة مع النساء الريفيات الهولنديات إلى كل من هولندا وبنن.
    En outre, des voyages supplémentaires ont été effectués dans plusieurs pays fournissant des contingents afin d'inspecter le matériel appartenant aux contingents. UN وعلاوة على ذلك، تم القيام برحلات إضافية إلى عدد من البلدان المساهمة بقوات لفحص المعدات المملوكة للوحدات.
    Cette compagnie assure des vols à destination d'Entebbe, de Gemena, de Basankasu, d'Isiro et de Buta. UN وتقوم هذه الشركة برحلات إلى عنتبي وغنييما وباسانكاسو وإيسورو وبوتا.
    Le BANUGBIS a fourni un appui logistique pour les déplacements dans les régions. UN وقدم المكتب الدعم اللوجستي للقيام برحلات بين المناطق.
    Toutefois, les frais n'ont en fait été encourus que pour la relève de 26 observateurs, à un coût moyen de 2 500 dollars par voyage. UN غير أن ٦٢ مراقبا عسكريا فقط قاموا برحلات تناوب وبلغ متوسط تكلفة الرحلة الواحدة ٠٠٥ ٢ دولار.
    Le Service des douanes et le Service de police effectuent un contrôle de tout atterrissage de vol international d'hélicoptère. UN وتقوم دائرة الجمارك ودائرة الشرطة بمراقبة أي عملية هبوط لطائرات عمودية تقوم برحلات دولية.
    Les dirigeants de la République se sont rendus en avion dans les districts les plus touchés. Des mesures d'urgence sont prises pour remédier aux effets de la catastrophe. UN وقد قام زعماء الجمهورية برحلات جوية الى اﻷقاليم التي أصيبت بأشد اﻷضرار، وتتخذ حاليا تدابير طارئة ﻹزالة آثار الكارثة الطبيعية.
    Elle assure également des liaisons intérieures régulières avec les îles d'Ofu, d'Olosega et de Ta'u et propose plusieurs vols quotidiens vers le Samoa. UN وعلى الصعيد المحلي، تقوم ساموا إير برحلات جوية منتظمة إلى جزر أوفو وأولوسيغا وتاو، وبعدة رحلات جوية يومية إلى ساموا.
    Les Pitcairniens s'y rendent deux fois par an pour en rapporter de grosses quantités de bois de miro. UN ويقوم أبناء الجزيرة برحلات نصف سنوية إليها عندما تلزمهم كميات كبيرة من أخشاب ميرو.
    Pendant à peu près la même période, 4 000 Vietnamiens ont été rapatriés à partir de la Jordanie mais les plus nombreux (plus de 7 000) ont été ceux qui ont été rapatriés directement depuis l'Iraq par avion. UN وفي نفس الفترة تقريبا، أعيد ٠٠٠ ٤ فييتنامي إلى الوطن من اﻷردن. وأعيد إلى الوطن أكبر عدد من الفييتناميين )أكثر من ٠٠٠ ٧( برحلات جوية مباشرة من العراق.
    George Herbert Walker Bush effectue des voyages en Arabie Saoudite en 1998 et 2000 pour rencontrer la famille bin Laden pour le compte de la Société du Groupe Carlyle. Open Subtitles العلاقات بين بش وبن لادن .تصبح أكثر وضوحا عندما هربرت جورج ووكر بوش الذي قام برحلات الى المملكه العربية السعودية في 1998 2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more