"برحلة" - Translation from Arabic to French

    • voyage
        
    • un vol
        
    • tournée
        
    • voyager
        
    • tour
        
    • aller
        
    • route
        
    • parti
        
    • partir
        
    • vacances
        
    • part
        
    • virée
        
    • excursion
        
    • une mission
        
    • voyagé
        
    Je suis content que tu trouves notre voyage si raffiné, maman. Open Subtitles انا مسرور بأنّك تحظين برحلة تثقيفية معي يا أمّاه
    Quelques amis avaient décidés de faire un voyage à Boston, donc j'ai appelé Patrick. Open Subtitles بضعة أصدقاء قرروا ان يقوموا برحلة الي بوسطن لذا اتصلت بباتريك
    L'avance que tu m'as versé est généreuse mais ne m'appelle pas à chaque fois que ton mari fait un voyage d'affaires dans une petite ville perdue de l'Ohio. Open Subtitles ما تدفعه لي جيد جداً، لكنك ربما لا تود أن تتصل بي كلما قام زوجك برحلة عمل إلى مدينة صغيرة في أوهايو.
    Les observateurs militaires des Nations Unies basés à Tuzla ont par la suite indiqué que l'hélicoptère procédait à un vol d'essai près de Zivinice. UN وأفادت معلومات لاحقة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في توزلا بأن الطائرة العمودية كانت تقوم برحلة تجريبية قرب زيفيتش.
    Non, elle est pas enceinte. Elle est juste dans un voyage bizarre, bougeant dans la maison, d'une pièce à l'autre. Open Subtitles كلا، إنها ليست حبلى و إنما تقوم برحلة غريبة بالتنقل داخل أرجاء المنزل، من غرفة لأخرى.
    Ce qui est aujourd'hui n'est plus demain et demain apporte un tout nouveau voyage. Open Subtitles ما موجود الأن لا تراه غداً و الغد يأتي برحلة جديدة
    Je remercie tout particulièrement ceux qui ont fait un long voyage pour nous rejoindre. UN وأود بصفة خاصة أن أشكر أولئك الذين قاموا برحلة طويلة من أجل الانضمام إلينا.
    Enfin, un vieux proverbe dit qu'un homme qui part en voyage ne rentre jamais chez eux le même homme qu'il était. UN وأخيراً، يقول مثل قديم إن الإنسان الذي يغادر بيته ليقوم برحلة لا يعود إليه أبداً وهو نفس الإنسان.
    L’Union européenne déplore les restrictions apportées à la liberté de circulation d’Aung San Suu Kyi et l’arrestation de 1 000 activistes démocrates ainsi que le refus d’autoriser un voyage de la troïka européenne. UN والاتحاد اﻷوروبي يشجب القيود المفروضة على حرية الحركة بالنسبة ﻷونغ سان سوكي واعتقال ٠٠٠ ١ ديمقراطي عامل في المجال السياسي وكذلك رفض اﻷذن برحلة الوفد الثلاثي اﻷوروبي.
    Un voyage est prévu en 1995 et deux autres en 1996. UN ومن المتوقع القيام برحلة في عام ١٩٩٥ ورحلتين في عام ١٩٩٦.
    L'Organisation effectue un extraordinaire voyage depuis plus d'un demi-siècle. UN إن اﻷمم المتحدة قد قامت برحلة مدهشة على مدى أكثر من نصف قرن.
    Pour le voyage de retour aux Comores, les mineurs restent sous la responsabilité de ceux qui les ont accompagnés à l'aller. UN وفيما يتعلق برحلة العودة إلى جزر القمر يظل القصّر على ظهر هذه القوارب تحت رعاية أولئك المسؤولين عنهم خلال رحلة الذهاب.
    On s'était promis depuis des années qu'on ferait un grand voyage, un jour. Open Subtitles لقد كنا نوعد بعضنا البعض، لسنوات، أننا سنقوم برحلة طويلة في يوم من الأيام
    Cette conversation est terminée, car tu es sur le point de faire un long voyage. Open Subtitles انتهت هذه المحادثة وأنت على وشك الذهاب برحلة طويلة جدّاً
    La tour de contrôle de l'aérodrome de Split a confirmé que l'hélicoptère atterrissant à Split était bien un vol d'évacuation sanitaire primaire. UN وأكد مراقب مطار سبليت أن طائرة الهليكوبتر التي هبطت في سبليت كانت في الواقع نفس الطائرة التي قامت برحلة اجلاء المصابين.
    Ça fait longtemps que je n'ai pas fait de tournée, ou de soirée spéciale. Open Subtitles لم أقم برحلة لوقت طويل لم أقل بشيء مميز لوقت طويل
    Cette affirmation porte probablement en elle l'idée qu'il faut voyager à l'intérieur de soi-même pour comprendre d'où l'on vient. UN ويمكن القول بأن الفكرة التي تكمن وراء هذه الحكمة هي التأكيد على القيام برحلة داخل النفس ذاتها لمعرفة أصلها.
    T'as essayé de faire un tour en hélico, hier ? Open Subtitles حاولت إذن أن تلحق برحلة بالخارج يوم أمس؟
    Les garçons nous supplient d'aller à Disney World depuis des années. Open Subtitles . إن الأطفال يطالبون برحلة لـعالم ديزني من سنين
    Je vais tailler la route. Tu vas tailler la route ! Open Subtitles لقد أخبرته اني ساقوم برحلة هل ستقوم برحلة؟
    Excepté que mon copain est parti sans autorisation, pour 1983 et qu'il ne m'a rien dit. Open Subtitles حسناً، إلا أن صديقي أقلع برحلة غير مصرح بها. رحلة غير شرعية إلى عام 1983 ولم يكلف نفسه عناء أخباري.
    J'ai un long trajet à faire demain. J'ai besoin d'avoir tout le matos avant de partir. Open Subtitles . عليّ القيام برحلة طويلة مساء الغد ربما تستطيع أن تقابلني في الطريق
    Chercher un gamin disparu ne permet pas de passer de bonnes vacances. Open Subtitles أعتقد رحلة للعثور على طفل مفقود، ليست برحلة ممتعة
    La classe part en expédition demain. Il m'a dit de l'appeler si j'y allais aussi. Open Subtitles سيقوم الصف برحلة إستكشافية غداً وطلب مني الإتصل به إذا رغبتُ بالذهاب
    Moi et l'équipe, on va faire une petite virée demain. J'espérais que tu viendrais. Open Subtitles أنا والفريق، سنقوم برحلة برية .صغيرة غداً، كنتُ آمل أن ترافقنا
    Et pourquoi tu pars faire une excursion hantée ? Open Subtitles فتذهبين للقيام برحلة الأشباح؟ كيف يعقل هذا؟
    M. Marzouki a, d'ailleurs, pu quitter le territoire tunisien pour effectuer une mission à l'étranger. UN وقد تمكن السيد المرزوقي في الواقع من مغادرة تونس للقيام برحلة عمل في الخارج.
    Vega a dit qu'il était impossible que ce type ait voyagé en 2007. Open Subtitles فيغا يقول أنه من المستحيل أن يقوم هذا الرجل برحلة فى 2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more