OK, vous devez prendre une chambre tous les deux avant que vous causiez une réaction en chaîne qui détruise toute la planète. | Open Subtitles | حسناً ، أنتما الإثنان بحاجة لغرفة قبل أن تسببوا بردة فعل للسلسلة . التي ستدمر الكوكب بأكلمه |
J'ai une douzaine de bêta-testeurs qui travaillent dessus, personne d'autre n'a eu cette réaction. | Open Subtitles | لديّ ذرينه من المختبرين التجريبيين يعملون عليها ولا أحد أصيب بردة فعل |
Tu as une réaction. C'est normal. C'est la perdante en toi qui s'exprime. | Open Subtitles | انت تقومين بردة فعل, ذلك مفهوم إنها شخصيتك المعقدة التي تتكلم |
Ton corps a réagi excessivement à quelque chose de stressant, causant une soudaine chute de ton rythme cardique et ta pression sanguine. | Open Subtitles | جسمك يستجيب لمحفز معين ولكن بردة فعل مبالغة وغير مناسبة وهذا يسبب تباطئ في نبضات القلب وضغط الدم. |
Pendant la nuit, les milices Interahamwe ont réagi, tuant de nombreux Hundes. | UN | وفي الليل، قامت ميليشيات إنتيراهاموي بردة فعل أحدثت وفاة هونديين عديدين. |
Je vais réagir. Laisse-moi au moins réagir. | Open Subtitles | أنا أقوم بردة فعل دعني أقم بهذا على الأقل |
Je réagis. Je peux réagir, non ? | Open Subtitles | أنا أقوم بردة فعل يمكنني ذلك، أليس كذلك؟ |
39. D'autres complications auront trait à la réaction prévisible du personnel. | UN | ٣٩ - وتتعلق المضاعفات اﻷخرى بردة فعل الموظفين المتوقعة. |
À cet égard, nous nous félicitons de la réaction rapide du Conseil de sécurité, où que des attaques terroristes se produisent, notamment en Afghanistan, en Inde, en Iraq, au Liban ou au Pakistan. | UN | وفي هذا الصدد، نشيد بردة الفعل السريعة لمجلس الأمن كلما وقعت هجمات إرهابية، في أماكن منها أفغانستان والهند والعراق ولبنان وباكستان. |
Cette annonce a donné lieu à une vive réaction du Commissaire du Gouvernement qui a dénié au Ministre, au motif qu'il n'était pas compétent juridictionnellement, le droit de procéder à de telles investigations et a déclaré qu'il ne lui était en conséquence plus possible de coopérer avec lui. | UN | وقوبل هذا الإعلان بردة فعل قوية من مفتش الحكومة الذي أنكر على الوزير الحق في القيام بهذه التحقيقات بحجة عدم صلاحيته من الناحية القانونية وأعلن أنه لم يعد بوسعه بالتالي التعاون معه. |
Nous saluons vivement la réaction immédiate et ferme des autorités algériennes qui ont vaincu les objectifs criminels des groupes terroristes et qui a sauvé la vie de centaines d'innocents. | UN | ونشيد أيما إشادة بردة الفعل السريعة للسلطات الجزائرية التي أفشلت الأهداف الإجرامية للجماعات الإرهابية وأنقذت حياة المئات من الأبرياء. |
C'est une réaction exagérée. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنك تبالغين بردة فعلك |
Excuse-moi, ma réaction est exagérée. | Open Subtitles | كلا أنا آسف ، أنا... . أنا أبالغ بردة فعلي ، اتفقنا ؟ |
Euh, j'avais une réaction excessive. | Open Subtitles | لقد كُنت أبالغُ بردة فعلي. |
♪ ai eu mal alors j'ai réagi, et ma formation a pris le dessus. | Open Subtitles | لديّ أصابة هنا، قمت بردة فعل، وتمريني تولى الأمر. |
Si vous aviez réagi au premier coup de feu, auriez-vous pu le sauver? | Open Subtitles | لو أنك قمت بردة فعل في الوقت المناسب، هل كنت ستنقذه؟ |
Si seulement j'avais réagi, j'aurais pris cette balle. | Open Subtitles | لو أنني قمتُ بردة فعل، لأصبتُ بتلك الطلقة. |
Je ne savais pas qui il était et un de ses amis s'est assis, donc j'ai juste pensé que j'avais réagi de manière excessive. | Open Subtitles | لم اكن اعرف من هو و من ثم جلس صديق له لذلك افترضت انني بالغت بردة الفعل فحسب |
Je vais te sortir d'ici, mais s'il te plait, ne réagis pas à ce que tu t'apprêtes à voir. | Open Subtitles | سأقوم بإخراجك من هنا, لكن من فضلك, حاولي ألا تبالغي بردة فعلك |
Déjà, tu réagis excessivement aux critiques. | Open Subtitles | حسنٌ، أنتِ تُبالغين بردة فعلك |