"برسالة من" - Translation from Arabic to French

    • la communication du
        
    • une lettre de
        
    • une lettre du
        
    • une communication de
        
    • un message d'
        
    • un message de
        
    • une lettre d
        
    , l’Assemblée générale a pris acte, sans débat, de la communication du Secrétaire général (A/53/357) (décision 53/407). UN ، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من اﻷمين العام في هذا الصدد A/53/357)( دون مناقشة )المقرر ٥٣/٤٠٧(.
    , l’Assemblée générale a pris acte, sans débat, de la communication du Secrétaire général (A/52/392) (décision 52/404). UN ، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من اﻷمين العام في هذا الصدد A/52/392)( دون مناقشة )المقرر ٥٢/٤٠٤(.
    , l'Assemblée générale a pris acte, sans débat, de la communication du Secrétaire général (A/51/521) (décision 51/416). UN ، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من اﻷمين العام في هذا الصدد A/51/521)( دون مناقشة )المقرر ٥١/٤١٦(.
    Cette réponse est accompagnée d'une lettre de Mme Carolina Barco Isackson, Ministre des relations extérieures de la Colombie, qui lui confère un caractère officiel. UN وهذه الرسالة مصحوبة برسالة من السيدة كارولينا باركو إيساكسون، وزيرة العلاقات الخارجية لكولومبيا، يوجه عن طريقها هذا الطلب رسمياً.
    38. À sa 621e séance, le 8 mai 1997, le Comité a pris acte d'une lettre de l'organisation lui demandant de reporter l'examen de sa demande jusqu'à ce qu'elle ait présenté une autre demande. UN ٨٣ - وأحاطت اللجنة علما، في جلستها ١٢٦، المعقودة في ٨ أيار/ مايو ٧٩٩١، برسالة من هذه المنظمة تطلب فيها من اللجنة إرجاء النظر في طلبها إلى حين تقديم طلب جديد.
    Je suis Jerzy Kulczycki. Nous venons d'Istambul ... avec une lettre du Grand Vizir, Kara Mustafa. Open Subtitles أنا ياجي كوشيدسكي لقد جئنا من إسطانبول برسالة من الوزير الأعظم
    Lors de son interrogatoire, les forces de l'ordre se seraient particulièrement intéressées à une communication de la LDDH concernant la découverte d'un charnier comprenant le corps de sept civils qui auraient été tués par les forces gouvernementales en 1994. UN وقيل إن قوات حفظ النظام اهتمت بصورة خاصة، أثناء استنطاقه، برسالة من الرابطة الجيبوتية لحقوق الإنسان تتعلق باكتشاف قبر جماعي يضم رفات سبعة مدنيين يُدَّعى أنهم قُتلوا على يد القوات الحكومية في عام 1994.
    , l'Assemblée générale a pris acte, sans débat, de la communication du Secrétaire général (A/49/390) (décision 49/443). UN ، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من اﻷمين العام في هذا الصدد A/49/390)( دون مناقشة )المقرر ٤٩/٤٤٣(.
    À sa soixantième session, l'Assemblée générale a pris acte, sans en débattre, de la communication du Secrétaire général (A/60/352) (décision 60/512). UN وفي الدورة الستين، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من الأمين العام في هذا الصدد (A/60/352) دون مناقشة (المقرر 60/512).
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée générale a pris acte, sans en débattre, de la communication du Secrétaire général (A/61/371) (décision 61/518). UN وفي الدورة الحادية والستين، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من الأمين العام في هذا الصدد (A/61/371) دون مناقشة (المقرر 61/518).
    À sa soixante-deuxième session, l'Assemblée générale a pris acte, sans en débattre, de la communication du Secrétaire général (A/62/300) (décision 62/510). UN وفي الدورة الثانية والستين، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من الأمين العام في هذا الصدد (A/62/300) دون مناقشة (المقرر 62/510).
    À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a pris acte, sans en débattre, de la communication du Secrétaire général (A/57/392) (décision 57/505). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من الأمين العام في هذا الصدد (A/57/392) دون مناقشة (المقرر 57/505).
    À sa cinquante-neuvième session, l'Assemblée générale a pris acte, sans en débattre, de la communication du Secrétaire général (A/59/335) (décision 59/505). UN وفي الدورة التاسعة والخمسين، أحاطت الجمعية العامة علما برسالة من الأمين العام في هذا الصدد (A/59/335) دون مناقشة (المقرر 59/505).
    Comme vous le savez, le Secrétaire général de la Conférence a reçu une lettre de la Mission permanente de la Norvège l'informant que M. Kim Traavik, Secrétaire d'État au Ministère norvégien des affaires étrangères, serait en visite à Genève le mardi 2 septembre 2003. UN وكما لا يخفى عليكم، توصل الأمين العام للمؤتمر برسالة من البعثة الدائمة للنرويج تبلغه فيها بأن السيد كيم ترافيك، وزير الدولة في وزارة الخارجية الملكية، سيزور جنيف يوم الثلاثاء 2 أيلول/سبتمبر 2003.
    Se référant à une lettre de la Jordanie demandant au Comité d'autoriser une société jordanienne à assurer une société à Bagdad, le Comité a estimé, à sa 212e séance, que de telles activités étaient interdites par le paragraphe 4 de la résolution 661 (1990). UN 36 - وفيما يتعلق برسالة من الأردن تلتمس من اللجنة أن تأذن لشركة أردنية بتوفير التأمين لشركة في بغداد، رأت اللجنة، في جلستها 212، أن مثل تلك الأنشطة محظورة بموجب أحكام الفقرة 4 من القرار 661 (1990).
    J'ai reçu une lettre de ma cousine Martha du Nebraska. Open Subtitles توصلت برسالة من قريبتي (مارثا) من (نيبراسكا)
    Un rapport détaillé sur ces activités a été préparé par l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et envoyé aux Parties en 2008, avec une lettre du Secrétariat invitant les Parties et les organisations internationales à contribuer au Fonds d'affectation spéciale. UN 12 - وأعدّت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقريراً شاملاً عن تلك الأنشطة جرى تعميمه في عام 2008 على الأطراف مشفوعاً برسالة من الأمانة تدعو فيها الأطراف والمنظمات الدولية إلى تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني.
    une lettre du Président aux Présidents du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, mettant en lumière les principales questions, devrait accompagner le rapport du Comité. UN 635 - وينبغي أن يكون تقرير اللجنة مشفوعا برسالة من رئيس اللجنة إلى رئيسي المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة يسلط فيها الضوء على القضايا الرئيسية.
    une lettre du Président aux Présidents du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, mettant en lumière les principales questions, devrait accompagner le rapport du Comité. UN 635 - وينبغي أن يكون تقرير اللجنة مشفوعا برسالة من رئيس اللجنة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيس الجمعية العامة يسلط فيهما الضوء على القضايا الرئيسية.
    Qu'après souper, j'apporte un message d'un hôpital... où votre tante serait, après un accident? Open Subtitles بعد وجبة العشاء سأُقدم برسالة من المستشفى حيث ترقد عمتك بعد تعرضها لحادث
    - Le chien a débarqué au poste avec un message de la givrée Open Subtitles جاء الكلب للمركز برسالة من المجنونة لأجل لقاء في هذا التقاطع.
    Pour les projets commençant le 1er janvier 2004, les attestations de vérification doivent être l'expression d'une claire opinion et être accompagnées d'une lettre d'observation. UN وبالنسبة للمشاريع التي تبدأ في كانون الثاني/يناير 2004، يتعين أن تـُـظهر شهادات مراجعة الحسابات رأيا واضحا وأن تكون مصحوبة برسالة من الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more