"برسم السياسات" - Translation from Arabic to French

    • l'élaboration des politiques
        
    • l'élaboration de politiques
        
    • formulation de politiques
        
    • d'élaboration des politiques
        
    • 'élaboration des politiques de
        
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le seul organe chargé de l'élaboration des politiques en matière de maintien de la paix. UN واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام هي الهيئة الوحيدة المكلفة برسم السياسات في مجال حفظ السلام.
    De même, le Rapporteur spécial considère que le projet de loi ne devrait pas exclure du champ de la divulgation toutes les informations ayant trait à l'élaboration des politiques mais uniquement celles dont la divulgation porterait indûment atteinte au bon déroulement de ce processus. UN وهنا أيضا، يعتقد المقرر الخاص أن مشروع القانون لا ينبغي أن يشمل، في استثناءاته، جميع المعلومات المتصلة بوضع وتطوير السياسة العامة، بل ينبغي أن يقتصر على تلك المعلومات التي قد تعرقل العملية المشروعة المتصلة برسم السياسات.
    La formation de formateurs portant sur des compétences techniques précises est généralement plus facile à concevoir et donne des résultats plus visibles et plus immédiats que la formation portant sur l'élaboration des politiques. UN وتدريب المدربين الذي يعتني بمهارات تقنية محددة عادة ما يكون أيسر في تصميمه وتكون لـه نتائج واضحة وفورية مقارنة بالتدريب المتصل برسم السياسات.
    Notes directives sur l'élaboration de politiques commerciales et les négociations commerciales UN ورقات السياسات المتصلة برسم السياسات التجارية وبالمفاوضات التجارية
    Il note que ce genre de donnée est nécessaire pour une juste évaluation de la situation des femmes et pour l'élaboration de politiques éclairées et ciblées concernant tous les domaines visés par la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه البيانات ضرورية للتقييم الدقيق لحالة المرأة وللقيام عن اطلاع برسم السياسات الهادفة فيما يتعلق بكل المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Rappelant le rôle central que jouent les gouvernements et la responsabilité qu'ils assument, aux niveaux national et international, en matière de formulation de politiques, UN وإذ تشير إلى الدور المركزي للحكومات ومسؤوليتها الرئيسية فيما يتعلق برسم السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    Ces commissions ont des fonctions d'examen et d'élaboration des politiques ainsi que des fonctions consultatives. UN وهذه اللجان لها وظائف تدقيقية ووظائف متعلقة برسم السياسات ووظائف استشارية.
    L'objectif de ce processus continu est de permettre à l'Assemblée de jouer efficacement son rôle de principal organe représentatif de délibération et d'élaboration des politiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وتهدف هذه العملية المتواصلة إلى تمكين الجمعية العامة من القيام بفعالية بدورها بوصفها الهيئة الرئيسية التداولية والتمثيلية المعنية برسم السياسات في الأمم المتحدة.
    2. Services pour l'élaboration des politiques et l'adhésion aux traités UN 2 - الخدمات الخاصة برسم السياسات والانضمام إلى المعاهدات
    Les organismes publics et institutions de la société civile concernés seront tenus au fait des progrès réalisés et des conclusions des travaux, et seront régulièrement consultés de façon que la recherche soit mieux adaptée aux impératifs de l'élaboration des politiques. UN وسيتم إطلاع اﻷقسام المعنية في مؤسسات الحكومة والمجتمع المدني بالتقدم المحرز ونتائج المرحلة كما سيتم التماس ردود فعلها على فترات منتظمة وذلك بغرض جعل البحوث أكثر استجابة للاحتياجات المتعلقة برسم السياسات.
    On voit émerger des pratiques prometteuse telles que la < < budgétisation populaire > > et l'< < audit social > > pour l'élaboration des politiques. UN وثمة ممارسات ناشئة مثل " إشراك الناس في الميزنة " و " المراجعة الاجتماعية " تعتبر واعدة في ما يتعلق برسم السياسات العامة.
    Des statistiques ont été publiées sur la situation de l'égalité entre les sexes dans les zones administratives locales d'Islande, et les nouvelles autorités locales ont été exhortées à prêter attention aux questions d'égalité entre les sexes dans leurs activités, tant lors de l'élaboration des politiques que lorsqu'elles prennent des décisions concernant les affaires locales ou en leur qualité d'employeurs. UN ونشرت إحصاءات عن الوضع على صعيد المساواة بين الجنسين في مناطق الحكم المحلي في آيسلندا، ودعيت المجالس الجديدة إلى إيلاء الاهتمام لمسائل المساواة بين الجنسين في عملها، وذلك في سياق قيامها برسم السياسات واتخاذ القرارات وكذلك بصفتها أرباب عمل.
    48. Dans tous les secteurs de la société, le Danemark s'efforce sans relâche de garantir un niveau élevé de respect des droits de l'homme dans l'élaboration des politiques et les activités législatives. UN 48- في جميع مجالات المجتمع، يسعى الدانمرك على نحو متواصل إلى تأمين مستوى عال من حقوق الإنسان في عملياتنا الخاصة برسم السياسات وسن القوانين.
    Le Ministre a souligné que la treizième session de la Conférence et la réunion spéciale étaient l'occasion pour les gouvernements non seulement de présenter leurs points de vue concernant l'élaboration des politiques, mais aussi de partager leur vision et leurs expériences face aux défis et débouchés rencontrés lors de la mise en œuvre des politiques et initiatives nationales visant à renforcer leurs industries créatives. UN وأشار الوزير إلى أن الأونكتاد الثالث عشر وهذه الجلسة الخاصة يتيحان فرصة للحكومات ليس فقط لعرض وجهات نظرها الخاصة فيما يتعلق برسم السياسات العامة بل أيضاً لطرح رؤيتها وتجاربها بشأن التحديات التي تواجهها الفرص التي تتاح لها عند وضع السياسات والمبادرات الوطنية لتشجيع اقتصاداتها الإبداعية.
    ONU-Femmes appuie les capacités nationales de suivi et d'évaluation, élément clef pour l'élaboration de politiques qui reposent sur l'analyse de faits en matière d'égalité des sexes. UN 43 - وتدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة القدرات الوطنية في مجالي الرصد والتقييم، باعتبارها أحد المجالات الرئيسية المتعلقة برسم السياسات القائمة على الأدلة بشأن المساواة بين الجنسين.
    En ce qui concerne l'élaboration de politiques et la conception de nouveaux programmes, le PNUD a eu de plus en plus recours à de telles évaluations globales thématiques et stratégiques car elles permettent de tirer des enseignements d'un large éventail de projets et programmes alors que les évaluations de projets particuliers produisent des données qui rendent plus difficile toute généralisation. UN وفيما يتعلق برسم السياسات وتصميم البرامج الجديدة، أصبح البرنامج اﻹنمائي يعتمد بصورة متزايدة على التقييمات المواضيعية والاستراتيجية الشاملة من هذا القبيل، حيث أنها تمكن من استخلاص الدروس من عينة كبيرة من المشاريع والبرامج، في حين أن تقييم فرادى المشاريع تنتج منه بيانات يصعب التعميم على أساسها.
    En ce qui concerne l'élaboration de politiques et la conception de nouveaux programmes, le PNUD a eu de plus en plus recours à de telles évaluations globales thématiques et stratégiques car elles permettent de tirer des enseignements d'un large éventail de projets et programmes alors que les évaluations de projets particuliers produisent des données qui rendent plus difficile toute généralisation. UN وفيما يتعلق برسم السياسات وتصميم البرامج الجديدة، أصبح البرنامج اﻹنمائي يعتمد بصورة متزايدة على التقييمات المواضيعية والاستراتيجية الشاملة من هذا القبيل، حيث أنها تمكن من استخلاص الدروس من عينة كبيرة من المشاريع والبرامج، في حين أن تقييم فرادى المشاريع تنتج منه بيانات يصعب التعميم على أساسها.
    La Stratégie prévoit en outre des mesures qui contribueront à sa propre mise en œuvre et à une sensibilisation accrue aux questions relatives à l'égalité des sexes au stade de l'élaboration de politiques dans toutes les activités du Gouvernement. UN 179- وتتضمن الاستراتيجية أيضاً أنشطة من شأنها أن تساهم في تنفيذها وفي إزكاء الوعي بقضايا المساواة بين الجنسين فيما يتصل برسم السياسات على نطاق أنشطة الحكومة جميعها.
    (UNA021-03050) Établissement de statistiques aux fins de l'élaboration de politiques fondées sur les faits UN (UNA021-03050) الإحصاءات الخاصة برسم السياسات بالاستناد إلى القرائن
    Le Comité, qui comptait parmi ses membres des experts et des spécialistes dans les divers domaines liés à la famille, était chargé de la formulation de politiques et de stratégies au niveau national. UN وهــي معنية برسم السياسات والاستراتيجيات على المستوى القومي، وقد انبثقت عنها لجان فنية ومحلية مسؤولــة عن التطبيق والتنفيذ على مستوى الوحدة المحلية.
    L'objectif de ce processus continu est de permettre à l'Assemblée de jouer efficacement son rôle de principal organe représentatif de délibération et d'élaboration des politiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وتهدف هذه العملية المتواصلة إلى تمكين الجمعية العامة من القيام بفعالية بدورها بوصفها الهيئة الرئيسية التداولية والتمثيلية المعنية برسم السياسات في الأمم المتحدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more