"برفقة مرشدين" - Translation from Arabic to French

    • visites guidées
        
    Le Département continue également à fournir au Groupe des renseignements et au Groupe des visites guidées des informations récentes sur les questions touchant la décolonisation. UN وواصلت الإدارة تقديم معلومات محيّنة عن إنهاء الاستعمار إلى وحدة استفسارات الجمهور ووحدة الجولات المنظمة برفقة مرشدين.
    Dans ces conditions, le Secrétaire général recommande de ne pas organiser des visites guidées dans les locaux de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وعلى هذا الأساس، يوصي الأمين العام بعدم تشغيل جولات برفقة مرشدين في أماكن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Chaque année, plus de 600 000 personnes se rendent dans les locaux de l’Organisation à New York, Genève et Vienne pour y suivre les visites guidées et participer à des réunions d’information. UN وأفراد ذلك الجمهور هم اﻷشخاص الذين يربو عددهم على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص الذين يزورون اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا كل عام للقيام بجولات برفقة مرشدين والمشاركة في برامج اﻹفادة بالمعلومات.
    Avec le Groupe des renseignements et le Service des programmes de groupe, le programme de visites guidées de l’Organisation des Nations Unies constitue un moyen unique et efficace de diffuser des informations. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للجولات برفقة مرشدين يشكل، مع وحدة استفسارات الجمهور ووحدة برنامج الزيارات الجماعية، نشاطا فريدا وفعالا لنشر المعلومات.
    Les visites guidées permettent aux visiteurs d’avoir un contact direct et personnel avec l’Organisation des Nations Unies et de lui donner un visage humain. UN ٥٢ - والجولات برفقة مرشدين تتيح للزوار الاحتكاك المباشر والشخصي باﻷمم المتحدة مما يعطيها وجها إنسانيا.
    Chaque année, plus de 600 000 personnes se rendent dans les locaux de l’Organisation à New York, Genève et Vienne pour y suivre les visites guidées et participer à des réunions d’information. UN وأفراد ذلك الجمهور هم اﻷشخاص الذين يربو عددهم على ٠٠٠ ٦٠٠ شخص الذين يزورون اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف وفيينا كل عام للقيام بجولات برفقة مرشدين والمشاركة في برامج اﻹفادة بالمعلومات.
    Avec le Groupe des renseignements et le Service des programmes de groupe, le programme de visites guidées de l’Organisation des Nations Unies constitue un moyen unique et efficace de diffuser des informations. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للجولات برفقة مرشدين يشكل، مع وحدة استفسارات الجمهور ووحدة برنامج الزيارات الجماعية، نشاطا فريدا وفعالا لنشر المعلومات.
    Les visites guidées permettent aux visiteurs d’avoir un contact direct et personnel avec l’Organisation des Nations Unies et de lui donner un visage humain. UN ٥٢ - والجولات برفقة مرشدين تتيح للزوار الاحتكاك المباشر والشخصي باﻷمم المتحدة مما يعطيها وجها إنسانيا.
    Dans ces conditions, le Secrétaire général a recommandé de ne pas investir de fonds pour l'organisation de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وفي ظل هذه الظروف، فقد أوصى الأمين العام بعدم استثمار أموال في تنظيم جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Tout comme le représentant du Nigéria, il estime que l'intérêt des visites guidées ne peut et ne doit pas être uniquement financier, les retombées de ces visites sur l'existence et la culture des individus étant plus importantes. UN وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة نيجيريا في أن بعض الفوائد المتأتية عن تنظيم الجولات برفقة مرشدين لا يمكن ولا ينبغي تحديدها كميا من الناحية المالية؛ لأن أثرها في حياة الأفراد ومعرفتهم هو أكثر أهمية.
    d. De visites guidées de la Bibliothèque et des archives; UN د - جولات برفقة مرشدين للمكتبة والأرشيف؛
    Les recettes tirées des visites guidées ont diminué dans la mesure où les groupes, plus nombreux, ne peuvent plus circuler aussi aisément et où il faut en limiter le nombre pendant les périodes de pointe. UN وفي الوقت ذاته انخفض إجمالي عائد الزيارات برفقة مرشدين نظرا ﻷن الحد من عدد أفراد المجموعات قد أدى أيضا إلى الحد من تدفق الزوار وبالتالي من قدرة اﻹدارة على عمليات الحجز خلال الفترات التي تشهد تدفقات ضخمة.
    Les recettes tirées des visites guidées ont diminué dans la mesure où les groupes, plus nombreux, ne peuvent plus circuler aussi aisément et où il faut en limiter le nombre pendant les périodes de pointe. UN وفي الوقت ذاته انخفض إجمالي عائد الزيارات برفقة مرشدين نظرا ﻷن الحد من عدد أفراد المجموعات قد أدى أيضا إلى الحد من تدفق الزوار وبالتالي من قدرة اﻹدارة على عمليات الحجز خلال الفترات التي تشهد تدفقات ضخمة.
    IS3.52 Dans sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de mettre en place un programme de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'en rendre compte dans les rapports sur l'exécution du budget. UN ب إ 3-52 طلبت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، إلى الأمين العام أن ينظم عملية لتسيير جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأن يفيد عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Dans sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre en place un programme de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'en rendre compte dans les rapports sur l'exécution du budget. UN 82 - وفي قرار الجمعية العامة 60/248، طلب إلى الأمين العام أن ينظم عملية تسيير جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتقديم تقرير عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    iii) Expositions, visites guidées, conférences : conférences sur des questions liées aux activités du sous-programme (10); UN ' 3` معارض وجولات برفقة مرشدين ومحاضرات: محاضرات بشأن قضايا متصلة بعمل البرنامج الفرعي (10)؛
    Dans sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de mettre en place un programme de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'indiquer le montant effectif des recettes et dépenses afférentes à ce programme dans les rapports sur l'exécution du budget. UN 48 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 60/248، أن ينظم جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    Pour des raisons de financement, et compte tenu de l'ampleur limitée que prendraient ces services à l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'organisation de visites guidées sur ce site n'est pas recommandée. UN 8 - وعلى أساس الاعتبارات المالية ومع مراعاة النطاق المحدود المتوقع لمثل هذه الخدمات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لا يوصي بإنشاء عملية للجولات برفقة مرشدين في مكتب نيروبي.
    IS3.46 Dans sa résolution 60/248, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de mettre en place un programme de visites guidées à l'Office des Nations Unies à Nairobi et d'indiquer le montant effectif des recettes et dépenses afférentes à ce programme dans les rapports sur l'exécution du budget. UN ب إ 3-46 وقد طلبت الجمعية العامة، في قرارها 60/248، إلى الأمين العام أن ينظم عملية لتسيير جولات برفقة مرشدين في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وأن يفيد عن ذلك في سياق تقارير أداء الميزانية.
    On a pris note de ce que le Département avait l'intention de proposer, tel qu'énoncé au paragraphe 23.8 du projet de révision, des programmes de visites guidées et d'information à New York, Genève et Vienne, et souligné que les activités d'information dans tous les bureaux des Nations Unies devaient bénéficier du même traitement. UN 515 - ولوحظ أن الإدارة تنوي تقديم جولات للزوار برفقة مرشدين وبرامج إحاطة إعلامية في نيويورك وجنيف وفيينا، على النحو المحدد في الفقرة 23-8 من التنقيحات المقترحة. وشُدد على أهمية ضمان المساواة في المعاملة بين أنشطة الإعلام في جميع مكاتب الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more