"برلماناتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos parlements
        
    Et nous constatons avec satisfaction que les débats de l'Assemblée générale et de nos parlements se rejoignent de plus en plus. UN ويسعدنا أن نرى تزايدا في الاتساق بين المناقشات التي تحري في الجمعية العامة والمناقشات التي تدور في برلماناتنا.
    Nous réaffirmons la volonté de nos parlements de s'engager pleinement dans cette voie. UN ونعيد التأكيد على التزام برلماناتنا بأن تشارك مشاركة كاملة في دعم هذا المسعى.
    Ensemble, nous nous engageons à rendre nos parlements plus représentatifs, transparents, accessibles, comptables de leur action et efficaces, pour permettre aux diverses composantes de la société de participer à la vie politique. UN ونتعهد، مجتمعين، بأن نجعل برلماناتنا أكثر تمثيلا وشفافية، وقابلية لأن يصل إليها الناس، ومساءلة، وفعالية، بما يمكّن مختلف مكونات المجتمع من المشاركة في الحياة السياسية.
    Nous exhortons nos parlements à se saisir des préoccupations et des aspirations de la jeunesse et à encourager la participation des jeunes à la vie publique. UN ونحث برلماناتنا على أن تعالج شواغل الشباب وتطلعاته، وأن تشجعه على الانخراط في الحياة العامة.
    Elle renforce la capacité de nos parlements pour servir la paix, la sécurité et le développement. UN ويعمل على بناء قدرة برلماناتنا على دعم الأمن والسلام والتنمية.
    Elle aide nos parlements à faire face à un ordre du jour international toujours plus chargé et à instiller une dimension parlementaire aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ويساعد برلماناتنا على التعامل مع جدول أعمال دولي متعاظم وعلى إعطاء بعد برلماني لأعمال الأمم المتحدة.
    Au niveau international, l'Union interparlementaire est un instrument unique pour transmettre les points de vue de nos parlements au système intergouvernemental. UN وعلى الصعيد الدولي، يمثل الاتحاد البرلماني الدولي أداة فريدة من نوعها لنقل آراء برلماناتنا إلى المنظومة الحكومية الدولية.
    Nous décidons d'adresser la présente déclaration à nos parlements en leur recommandant vivement de n'épargner aucun effort pour qu'il y soit donné suite concrètement. UN ونعلن تصميمنا على توجيه هذا الإعلان إلى برلماناتنا ونهيب بها بذل كل ما في وسعها لكفالة متابعته بطريقة فعالة.
    Insérons résolument la question dans notre ordre du jour : celui des Nations Unies, du Conseil et de nos parlements. UN ولنضع المسألة في جدول اﻷعمال مباشرة: في جدول أعمال اﻷمم المتحدة، وجدول أعمال المجلس، وجدول أعمال برلماناتنا في أوطاننا.
    La restriction du droit de veto devra faire partie de l'arrangement final qui sera présenté à nos parlements pour ratification. UN وينبغي أن يكون تقييد حق النقض جزءا من الترتيب النهائي الذي سيقدم إلى برلماناتنا للتصديق عليه.
    Nous demandons en outre à nos parlements de prendre des mesures efficaces dans le domaine du dialogue interculturel, à savoir : UN 24 - كما ندعو برلماناتنا إلى اتخاذ إجراءات فعالة في مجال الحوار بين الثقافات، تتمثل فيما يلي:
    Nous nous engageons à encourager nos parlements respectifs à prendre les initiatives nécessaires pour mettre en œuvre les mesures inscrites dans le Plan d'action. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التدابير المدرجة في خطة العمل هذه.
    Nous nous engageons à encourager nos parlements respectifs à s'efforcer de réunir les cinq caractéristiques fondamentales suivantes. UN ونتعهد بتشجيع برلماناتنا على السعي لاكتساب الخصائص الخمس الرئيسية التالية:
    Nous nous rendrons compte mutuellement des résultats obtenus et nous rendrons compte à nos parlements et aux organes de l'exécutif. UN وسنكون مسؤولين أمام بعضنا بعضا وأمام برلماناتنا وهيئات الإدارة الخاصة بنا عن تحقيق هذه النتائج.
    Cette large représentation des autorités suprêmes de nos parlements démontrera que les parlementaires ne sont pas indifférents envers le destin du monde et peuvent contribuer à la solution des problèmes le plus brûlants de notre planète. UN فهـــذا التمثيل الواســـع ﻷعلى السلطات في برلماناتنا سيبيﱢن أن البرلمانيين يحرصون حرصا عميقا على مصير العـــالم ، وأنهم قـــادرون على اﻹسهام في حل أكثر المشاكل إلحاحا في كوكبنا.
    Nous, présidents de parlement, sommes réunis à l'Organisation des Nations Unies à Genève pour réfléchir à la manière dont nos parlements peuvent contribuer à garantir cette reddition de compte démocratique dans le monde entier pour le bien commun. UN ونحن، رؤساء برلمانات العالم، قد اجتمعنا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لمناقشة الطرق التي يمكن أن تسهم بها برلماناتنا في ضمان المساءلة الديمقراطية في العالم قاطبة من أجل الصالح العام.
    nos parlements sont des institutions nationales marquées par le parcours historique et le patrimoine culturel propres à chacun de nos pays. UN 6 - إن برلماناتنا مؤسسات وطنية يطبعها تاريخ كل بلد من بلداننا وتراثه الثقافي.
    L'UIP pourrait aussi faire davantage pour aider nos parlements à faire face aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux grands défis mondiaux de l'heure. UN وبإمكان الاتحاد البرلماني الدولي أيضا بذل المزيد من الجهود لمساعدة برلماناتنا على معالجة الأهداف الإنمائية للألفية وعلى مواجهة بعض أهم التحديات المطروحة اليوم على الصعيد العالمي.
    L'autre façon dont l'Union interparlementaire peut coopérer avec l'Organisation des Nations Unies réside dans la diffusion, parmi nos parlements nationaux, des informations relatives aux principales questions de l'ordre du jour international. UN ويتعلق السبيل الثاني الذي يستطيع الاتحاد البرلماني الدولي أن يتعاون فيه مع الأمم المتحدة بنشر المعلومات المتصلة بالقضايا الكبرى المدرجة في جدول الأعمال الدولي فيما بين برلماناتنا الوطنية.
    Une fois rentrés dans nos parlements, bureaux, conseils d'administration, communes, domiciles, cours de récréation et écoles, nous devrons maintenir notre engagement pour atteindre les buts qui nous ont réunis ici et qui font l'unanimité parmi nous. UN إننا عندما نعود إلى برلماناتنا ومكاتبنا وقاعات اجتماعاتنا ومجتمعاتنا وبيوتنا وملاعبنا ومدارسنا، ينبغي أن نبقي على التزامنا بتحقيق الأهداف التي جمعتنا هنا والتي تحققت وحدتنا حولها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more