"برلمانات البلدان المانحة" - Translation from Arabic to French

    • les parlements des pays donateurs
        
    5. Invite les parlements des pays donateurs à continuer à réfléchir à d'autres modes de financement du développement qui permettraient d'accroître l'aide au-delà des engagements déjà pris en matière d'APD; UN 5 - تدعو برلمانات البلدان المانحة إلى أن تستمر في التفكير في وسائط بديلة لتمويل التنمية من شأنها أن تيسر زيادة المعونة بحيث تتجاوز المبالغ المتعهد بها كمساعدة إنمائية رسمية؛
    4. Encourage vivement les parlements des pays donateurs à recourir aux mécanismes de conversion de la dette en investissements qui servent de contrepartie concrète à l'annulation de la dette, favorisant ainsi la croissance et le développement du pays bénéficiaire; UN 4 - تشجع بقوة برلمانات البلدان المانحة على استعمال آليات تحويل الديون إلى استثمارات، لتكون بذلك نظيرا ملموسا لإلغاء الديون ينهض بالنمو والتنمية في البلد المستفيد؛
    6. Invite les parlements des pays donateurs à veiller à ce que leur gouvernement agisse de manière transparente et n'impose pas de conditions qui compromettent le développement des pays bénéficiaires lors de l'affectation des moyens budgétaires alloués à la coopération au développement; UN 6 - تدعو برلمانات البلدان المانحة إلى كفالة أن تتصرف حكوماتها على نحو يتسم بالشفافية، وألا تفرض شروطا تضر بالتنمية في البلدان المستفيدة، وذلك عند تخصيص موارد الميزانية المرصودة للتعاون الإنمائي؛
    10. Prie instamment les parlements des pays donateurs d'exiger de leur gouvernement qu'il consacre une partie du budget annuel à la réalisation des OMD et aux pays et populations les plus pauvres, conformément à la Déclaration du Millénaire et au Consensus de Monterrey; UN 10 - تحث برلمانات البلدان المانحة على أن يلزم كل منها حكومة بلده بتخصيص جزء من ميزانيتها السنوية للأهداف الإنمائية للألفية وللبلدان والشعوب الأكثر فقرا، وذلك وفقا لإعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري؛
    11. Invite les parlements des pays donateurs à faire le nécessaire pour réduire la possibilité d'une réallocation de l'aide étrangère en fonction des circonstances; UN 11 - تدعو برلمانات البلدان المانحة إلى اتخاذ تدابير ملائمة للحد من إمكانية إعادة تخصيص المعونة الأجنبية عند تغير الظروف؛
    16. Suggère que les parlements des pays donateurs mettent en place des commissions spécialisées ou des groupes de travail pour suivre et contrôler activement l'action de leur gouvernement en matière d'aide au développement; UN 16 - تقترح على برلمانات البلدان المانحة إنشاء لجان أو أفرقة عمل متخصصة للقيام على نحو نشط برصد أنشطة المعونة الإنمائية الحكومية والرقابة عليها؛
    22. Considère que les parlements des pays donateurs doivent veiller à ce qu'une partie de l'aide aille à l'amélioration des conditions de travail des parlementaires des pays bénéficiaires et au renforcement de leurs capacités d'analyse des finances publiques, des budgets et des programmes de développement; UN 22 - ترى أن برلمانات البلدان المانحة يجب أن تكفل توجيه قدر من المعونة نحو تحسين ظروف العمل لأعضاء برلمانات البلدان المستفيدة وبناء قدرتهم على تحليل المالية العامة والميزانيات والبرامج الإنمائية؛
    38. Recommande l'ouverture d'un dialogue institutionnel sur les conditions susceptibles de rendre l'aide plus efficace entre les parlements des pays donateurs et ceux des pays bénéficiaires, tant bilatéralement que multilatéralement, en particulier au sein de l'UIP; UN 38 - توصي ببدء حوار مؤسسي حول الشروط التي يرجح أن تجعل المعونة أكثر فعالية، وذلك بين برلمانات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة، سواء على المستوى الثنائي أو المتعدد الأطراف، في إطار الاتحاد البرلماني الدولي على الأخص؛
    41. Encourage les commissions chargées de la politique de développement dans les parlements des pays donateurs et des pays bénéficiaires à s'informer mutuellement et à coordonner leurs politiques; UN 41 - تشجيع اللجان المسؤولة عن سياسات التنمية في برلمانات البلدان المانحة والبلدان المستفيدة على أن تتبادل المعلومات وتنسق سياساتها؛
    2. Invite les parlements des pays donateurs à veiller à ce que leur gouvernement s'engage à augmenter le montant réel de l'aide, en ne comptant pas ou pas entièrement les opérations qui < < gonflent > > le niveau officiel de l'APD, comme les annulations et allégements de dette et, d'une manière générale, toutes les formes d'aide qui ne constituent pas un transfert réel de ressources; UN 2 - تدعو برلمانات البلدان المانحة إلى ضمان تعهد حكوماتها بزيادة المعونة الحقيقية، أي ألا تأخذ في الحسبان، أو أن تأخذ في الحسبان بصورة جزئية فقط، العمليات التي " تضخم " مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية، مثل إلغاء الديون وتخفيضها، وعموما جميع أشكال المعونة التي لا تمثل تحويلات فعلية للموارد؛
    7. Invite les parlements des pays donateurs et des pays bénéficiaires à renforcer le contrôle parlementaire de la politique étrangère de leur gouvernement tout en veillant à ce que les politiques des autres départements ministériels susceptibles d'avoir un impact direct ou indirect sur les pays en développement y soient conformes; UN 7 - تدعو برلمانات البلدان المانحة والمستفيدة إلى تعزيز الرقابة البرلمانية كل على السياسة الخارجية لحكومة بلده، مع ضمان أن تتوافق معها سياسات الإدارات الوزارية الأخرى التي يحتمل أن يكون لها تأثير مباشر أو غير مباشر على البلدان النامية؛
    8. Invite les parlements des pays donateurs à promouvoir la prise en compte du genre dans la coopération au développement afin d'encourager l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes, facteurs clefs de la croissance, de la réduction de la pauvreté et de la réalisation de tous les OMD; UN 8 - تدعو برلمانات البلدان المانحة إلى تشجيع تعميم المنظور الجنساني في مجال التعاون الإنمائي لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، باعتبارهما من العوامل الرئيسية للنمو والحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    21. Encourage les parlements des pays donateurs à contribuer activement, par le biais de mécanismes bilatéraux ou multilatéraux, y compris le Programme de coopération technique de l'UIP, au renforcement de l'efficacité des parlements des pays bénéficiaires; UN 21 - تشجع برلمانات البلدان المانحة على أن تساعد بنشاط في تعزيز فعالية البرلمانات في البلدان المستفيدة من خلال آليات ثنائية أو متعددة الأطراف، بما في ذلك برنامج التعاون التقني التابع للاتحاد البرلماني الدولي؛
    30. Appelle instamment les parlements des pays donateurs du Nord à veiller à ce que leurs gouvernements respectifs honorent leurs engagements en matière d'APD, malgré la crise économique, étant donné l'importance que revêt la régularité des flux d'aide pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire; UN 30 - تحث برلمانات البلدان المانحة في الشمال على كفالة وفاء حكوماتها بالتزاماتها المرتبطة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، رغم الأزمة الاقتصادية، نظراً لأهمية تدفقات المعونة التي يمكن التنبؤ بها، من أجل تحقيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي؛
    1. Invite les parlements des pays donateurs à poursuivre leurs efforts pour honorer l'engagement, pris de longue date et réaffirmé à Monterrey, de porter l'APD à 0,7 % du PNB, en respectant l'échéancier des augmentations annuelles du budget de la coopération nécessaire pour atteindre cet objectif, et à garantir la poursuite de ces efforts au-delà de 2015; UN 1 - تدعو برلمانات البلدان المانحة أن تواصل جهودها للوفاء بالالتزام القائم منذ أمد بعيد والذي أعيد التأكيد عليه في مونتيري، بزيادة نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية لتحقيق هدف 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي، وفقا لجدول الزيادات السنوية في ميزانية التعاون اللازمة لبلوغ هذا الهدف، وأن تضمن استمرار بذل هذا الجهد إلى ما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more