Trois de ces lois avaient été examinées par une commission parlementaire spéciale avant d'être approuvées par l'Assemblée nationale. | UN | وأرسل ثلاثة من هذه القوانين إلى لجنة برلمانية خاصة مختارة قبل الموافقة عليها من جانب الجمعية الوطنية. |
Le Parlement examine en outre un projet de mesures visant à prévenir les femmicides, et il a été constitué une commission parlementaire spéciale chargée d'examiner la question. | UN | كما أن البرلمان ينظر في مبادرة بشأن تدابير ترمي إلى منع قتل الإناث، وقد أُنشئت لجنة برلمانية خاصة لمعالجة تلك القضية. |
L'on s'emploie actuellement à promulguer une loi contre le blanchiment d'argent dont le projet définitif doit être soumis bientôt à une commission parlementaire spéciale. | UN | وهي بسبيل إصدار قانون يحظر غسل اﻷموال وتوشك لجنة برلمانية خاصة على النظر في مشروعه النهائي. |
Des procédures parlementaires spéciales ont été adoptées pour permettre aux membres des deux Chambres du Parlement britannique de se tenir informés des affaires communautaires. | UN | وقد اعتمدت اجراءات برلمانية خاصة لاطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ على الجماعة. |
Le Ministère est habilité à désigner huit membres tandis que les neuf autres sont nommés par un comité parlementaire spécial. | UN | ويحق للوزير تعيين ثمانية أعضاء بصفة مستقلة، بينما تعين الأعضاءَ التسعة الباقين بواسطة لجنة برلمانية خاصة. |
Elle prévoit également l'élection de commissaires parlementaires spéciaux à la protection des données et aux droits des générations futures, ces derniers étant chargés des questions liées à la protection de l'environnement. | UN | كما أنه ينص على انتخاب لجان برلمانية خاصة لحماية البيانات وحقوق الأجيال المقبلة، وتكون هذه الأخيرة مسؤولة عن قضايا تتعلق بحماية البيئة. |
Une commission parlementaire spéciale a été créée pour enquêter sur les événements survenus au village de Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
Une Commission parlementaire spéciale a été créée pour enquêter sur les événements survenus au village de Gyöngyöspata. | UN | وأنشئت لجنة برلمانية خاصة للتحقيق في الأحداث التي شهدتها قرية غيونغيوسباتا. |
En Islande, c'est le Parlement qui octroie la nationalité, en se fondant sur des principes élaborés par une commission parlementaire spéciale et selon lesquels les étrangers ayant un parent islandais acquièrent la nationalité islandaise après deux années de séjour dans le pays. | UN | والبرلمان هو الذي يمنح الجنسية، في آيسلندا، بالاستناد إلى مبادئ وضعتها لجنة برلمانية خاصة تقضي بمنح الجنسية الآيسلندية للأجانب المولودين لأب آيسلندي أو أم آيسلندية بعد إقامتهم في البلد لمدة سنتين. |
68. M. BHAGWATI fait siennes les questions posées par M. Lallah au sujet de l'indépendance des juges, et notamment au sujet de leur révocation par une commission parlementaire spéciale. | UN | ٨٦- السيد باغواتي أيد اﻷسئلة التي طرحها السيد لالاه بشأن استقلال القضاة، وخاصة بشأن عزلهم من جانب لجنة برلمانية خاصة. |
Les parlements ont rendu compte de la suite qu'ils avaient donnée à cette résolution et une réunion parlementaire spéciale s'est tenue en 2010 à l'occasion de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وقدم البرلمانيون تقارير عن إجراءات متابعتهم للقرار، واشتركوا في عام 2009 في جلسة برلمانية خاصة عقدت في سياق مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراضها. |
Elle aimerait également savoir plus précisément si le Parlement a ou non été consulté, si une commission parlementaire spéciale a été nommée pour préparer le rapport et de quelle manière le Gouvernement envisage le suivi des recommandations du Comité. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على المزيد من المعلومات عما إذا كانت قد جرت استشارة البرلمان، وعما إذا كان قد جرى إنشاء لجنة برلمانية خاصة لإعداد التقرير وكيف تنوي الحكومة متابعة توصيات اللجنة. |
4. Le gouvernement a institué une commission parlementaire spéciale pour rédiger une législation totalement nouvelle pour la protection des données dans le cadre de la directive de l'Union européenne. | UN | ٤- وشكلت الحكومة لجنة برلمانية خاصة لصياغة تشريعات جديدة تماماً لحماية البيانات في إطار التوجيه الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Toutefois, en janvier, il est retombé dans une phase d'inaction en raison de désaccords portant sur l'opportunité de créer une commission parlementaire spéciale sur la mise en œuvre de l'Accord général de cessez-le-feu. | UN | غير أن الجمود خيّم من جديد على الجمعية الوطنية في كانون الثاني/يناير، إثر الخلاف على ضرورة إنشاء لجنة برلمانية خاصة معنية بتنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار. |
Des procédures parlementaires spéciales permettent aux membres des deux Chambres du Parlement de Westminster de se tenir informés des affaires de l'Union européenne. | UN | وتعمل إجراءات برلمانية خاصة على اطلاع أعضاء كلا مجلسي برلمان وستمنستر على التطورات التي تستجد داخل الاتحاد الأوروبي. |
Des procédures parlementaires spéciales ont été adoptées pour permettre aux membres des deux Chambres du Parlement britannique de se tenir informés des affaires communautaires. | UN | وقد اعتمدت إجراءات برلمانية خاصة لإطلاع أعضاء كلا مجلسي البرلمان البريطاني على التطورات التي تطرأ داخل الجماعة الأوروبية. |
Aux fins de la promotion de l'égalité entre les sexes dans ce domaine, il convient de souligner la nécessité de former un comité parlementaire spécial de promotion de l'égalité entre les sexes qui serait constitué de députés et d'experts. | UN | ولغرض تعزيز المساواة بين الجنسين في هذا المجال ينبغي التأكيد على ضرورة تشكيل لجنة برلمانية خاصة للمساواة بين الجنسين، تتكون من أعضاء برلمانيين وخبراء. |
1) Lancement d'un débat parlementaire spécial sur la Journée internationale de la femme ainsi que sur la Journée nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes; | UN | (1) الشروع في مناقشات برلمانية خاصة بشأن اليوم الدولي للمرأة، وكذلك بشأن اليوم الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Pour aider les parlements à s'acquitter de leur rôle de garants des droits de l'homme, l'UIP encourage la création de comités parlementaires spéciaux chargés des droits de l'homme, recueille des informations sur ces comités qu'elle saisit dans une base de données interactive et organise des séminaires annuels sur des questions d'actualité à l'intention des membres des comités. | UN | 70 - وقالت إنه في سبيل مساعدة البرلمانات على القيام بدورها لضمان حقوق الإنسان، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يشجع على إنشاء لجان برلمانية خاصة معنية بحقوق الإنسان، وعلى جمع معلومات عن هذه اللجان يتم حفظها في قاعدة معلومات تفاعلية، وتنظيم حلقات دراسية سنوية بشأن المسائل الجوهرية التي تهم فعلا أعضاء اللجان. |
Ces deux dispositions législatives ont été soumises à un examen intense dans des consultations publiques, puis ont été examinées et modifiées plus avant par une commission spéciale du 6e Parlement. | UN | وقد خضع هذان التشريعان لتدقيق مكثف ثم تولت لجان برلمانية خاصة مختارة استعراضه وتعديله في الدورة السادسة للبرلمان. |