Le 10 octobre 2013, le Parlement de Bosnie-Herzégovine a accusé réception de cette proposition de modification. | UN | وفي 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أقر برلمان البوسنة والهرسك تلقي هذا التعديل المقترح. |
C'est chaleureusement que nous avons accueilli l'adoption de la loi électorale par le Parlement de Bosnie-Herzégovine en août dernier. | UN | ونرحب ترحيبا حارا باعتماد برلمان البوسنة والهرسك للقانون الانتخابي في شهر آب/أغسطس الماضي. |
28. le Parlement de Bosnie-Herzégovine a approuvé la loi sur la Banque centrale le 20 juin 1997. | UN | ٢٨ - وأقر برلمان البوسنة والهرسك قانون المصرف المركزي في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Situation/fonctions actuelles: Conseiller au Parlement de BosnieHerzégovine (la Maison du peuple) | UN | المنصب الراهن/الوظيفة الراهنة: مستشار في برلمان البوسنة والهرسك (مجلس الشعب) |
Pour cela, il faudra mettre en place un solide dispositif réunissant des experts tant internationaux que bosniaques et un secrétariat efficace pour faciliter le travail du Parlement de Bosnie-Herzégovine et maintenir la pression. | UN | ويتطلب هذا وجود هيكل فعال، يضم معا خبراء دوليين وبوسنيين، وأمانة قوية تدعم برلمان البوسنة والهرسك وتحافظ على الزخم. |
Le " Parlement " de la Bosnie-Herzégovine ne représente que les Croates et les Musulmans. | UN | إن ما يسمى برلمان البوسنة والهرسك لا يمثل سوى الكروات والمسلمين. |
Nous nous félicitons de noter que la création de l'équipe spéciale par le Tribunal a permis d'accélérer la création de cette Chambre, dont il est prévu qu'elle sera pleinement opérationnelle en 2005, après que le Parlement de Bosnie-Herzégovine aura approuvé les modifications. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن قيام المحكمة بإنشاء فرقة العمل قد ساعد على الإسراع بإنشاء هذه الدائرة التي من المتوقع أن تؤدي أعمالها على نحو كامل في عام 2005 بعد اعتماد التعديلات في برلمان البوسنة والهرسك. |
Le bloc d'amendements rejeté à une très faible majorité par le Parlement de Bosnie-Herzégovine en avril 2006 est toujours sur la table. | UN | كما أن مجموعة التعديلات التي رفضها برلمان البوسنة والهرسك بأغلبية ضئيلة في نيسان/أبريل لا تزال مطروحة. |
Compte tenu de ce qui précède, le Parlement de Bosnie-Herzégovine, sur proposition du Conseil des ministres, a adopté la décision relative au transfert des compétences de la Chambre des droits de l'homme à la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. | UN | ومع مراعاة ما تقدم، وبناءً على اقتراح مجلس الوزراء، اعتمد برلمان البوسنة والهرسك قراراً يقضي بنقل المسؤوليات من مجلس حقوق الإنسان إلى المحكمة الدستورية. |
Le processus de nomination définitive du Directeur et de ses deux adjoints par le Parlement de Bosnie-Herzégovine ne peut toutefois être mené à bien, la chambre des peuples de Bosnie-Herzégovine n'ayant pas encore était constituée. | UN | إلا أن التعيين الأخير الذي قام به برلمان البوسنة والهرسك للمدير ونائبيه لا يمكن أن ينجز نظراً إلى أن مجلس شعوب البوسنة والهرسك لم يشكل بعد. |
24. Une nouvelle Constitution portant création d'une fédération de Bosnie-Herzégovine a été adoptée par le Parlement de Bosnie-Herzégovine après l'" Accord de Washington " intervenu cette année. En annexe à cet accord, la nouvelle Fédération cite divers instruments internationaux, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, déclarés avoir été incorporés à la nouvelle Constitution. | UN | ٢٤- واعتمد برلمان البوسنة والهرسك في اعقاب اتفاق واشنطن الذي أبرم في هذه السنة دستوراً جديداً ينشئ اتحاداً في اقليم البوسنة والهرسك وأدرج الاتحاد الجديد في ملحق الاتفاق العديد من الصكوك الدولية ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي أعلن انها قد أُدمجت في الدستور الجديد. |
Les trois parties ont exprimé le plein appui de leur gouvernement à l'accord portant création de la Fédération bosniaque-croate, signé à Washington et approuvé par le Parlement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد أعربت اﻷطراف الثلاثة عن كامل تأييد حكوماتها لاتفاق الاتحاد البوسني - الكرواتي الذي تم توقيعه في واشنطن وصادق عليه برلمان البوسنة والهرسك. |
24. Une nouvelle Constitution portant création d'une fédération de Bosnie-Herzégovine a été adoptée par le Parlement de Bosnie-Herzégovine après l'" Accord de Washington " intervenu cette année. En annexe à cet accord, la nouvelle Fédération cite divers instruments internationaux, dont le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, déclarés avoir été incorporés à la nouvelle Constitution. | UN | ٢٤- واعتمد برلمان البوسنة والهرسك في اعقاب اتفاق واشنطن الذي أبرم في هذه السنة دستورا جديدا ينشئ اتحادا في اقليم البوسنة والهرسك وأدرج الاتحاد الجديد في ملحق الاتفاق العديد من الصكوك الدولية ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي أعلن انها قد أُدمجت في الدستور الجديد. |
188. Dans l'intervalle, la loi sur le médiateur des droits de l'homme a été approuvée par le Parlement de Bosnie-Herzégovine, et la première grande condition pour le transfert des compétences à la Bosnie-Herzégovine s'est ainsi trouvée remplie. | UN | 188- وفي غضون ذلك، أقر برلمان البوسنة والهرسك القانون المتعلق بأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، ملبياً بذلك الشرط الهام المتعلق بنقل الاختصاص إلى دولة البوسنة والهرسك. |
Conseiller au Parlement de BosnieHerzégovine | UN | - مستشار في برلمان البوسنة والهرسك |
En 2004, le Parlement de BosnieHerzégovine a adopté une loi sur les personnes disparues, qui réaffirme le droit des familles de connaître le sort de leurs proches. | UN | وفي عام 2004، اعتمد برلمان البوسنة والهرسك قانوناً بشأن الأشخاص المفقودين، أكد فيه من جديد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المفقودين(). |
Le Président du Parlement de Bosnie-Herzégovine | UN | رئيس برلمان البوسنة والهرسك |
Nous avons accepté de retourner à Genève à la condition que l'ensemble des membres de la Présidence confirmerait l'attachement du Parlement de Bosnie-Herzégovine au plan Vance-Owen, que certains, tant en Bosnie-Herzégovine qu'en dehors de ses frontières, essaient de remettre en cause par des jeux politiques divers. | UN | وكان اتفاقنا على العودة الى جنيف مشروطا بأن تؤكد الرئاسة بكاملها التزام برلمان البوسنة والهرسك بخطة فانس - أوين، التي توجد محاولة ﻹبطالها من خلال مختلف المناورات السياسية خارج البوسنة والهرسك وداخلها على السواء. |
Mon Bureau et la Commission européenne s'adressent actuellement au Parlement de la Bosnie-Herzégovine pour qu'il examine les questions encore en suspens et pour qu'il assure la viabilité de l'audiovisuel public dans le pays. | UN | ويعمل مكتبي واللجنة الأوروبية على إقناع برلمان البوسنة والهرسك بمعالجة المسائل العالقة وضمان استمرارية البث الإذاعي في البوسنة والهرسك. |
— Sont convenus que le Gouvernement serait chargé de faire office de base centrale de données et d'autorité chargée de délivrer les passeports de la Bosnie-Herzégovine, et que les Présidents proposeraient au Parlement de la Bosnie-Herzégovine et appuieraient vigoureusement la création d'un passeport national unique dont la couverture porterait le seul nom de la Bosnie-Herzégovine, en lettres cyrilliques et latines; | UN | - واتفقوا على أن تكون حكومة الدولة مسؤولة عن القيام بدور قاعدة البيانات المركزية وسلطة اﻹدارة فيما يختص بجوازات سفر دولة البوسنة والهرسك، وعلى أن يقترح الرؤساء على برلمان البوسنة والهرسك إنشاء جواز وطني وحيد لا يحمل غلافه سوى اسم البوسنة والهرسك بالحروف السيريلية واللاتينية معا، وعلى أن يؤيدوا ذلك. |
À la veille des élections, l'Assemblée parlementaire de la Bosnie-Herzégovine et celle de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont adopté les mesures requises à cet effet. | UN | وفي اليوم السابق للانتخابات اعتمد برلمان البوسنة والهرسك وبرلمـان اتحـاد البوسنـة والهرسك التدابيـر اللازمــة. |