En vertu de l'autonomie culturelle reconnue à la population sami, le Parlement sami détermine l'utilisation des fonds. | UN | ونظراً للاستقلال الثقافي لشعب الصامي، فإن برلمان الصامي هو الذي يقرر كيفية التصرف بهذه الأموال. |
le Parlement sami de Norvège, par exemple, se sert de la Déclaration et d'autres normes internationales dans ses activités quotidiennes. | UN | ففي النرويج، مثلاً، يستفيد برلمان الصامي من الإعلان وغيره من المعايير الدولية في عمله يومياً. |
le Parlement sami de Norvège, par exemple, se sert de la Déclaration et d'autres normes internationales dans ses activités quotidiennes. | UN | ففي النرويج، مثلاً، يستفيد برلمان الصامي من الإعلان وغيره من المعايير الدولية في عمله يومياً. |
170. Les dispositions susmentionnées ont été appliquées pour la première fois en 1999 lors des élections au Parlement sami. | UN | 170- وقد تم تطبيق الأحكام السابقة على انتخابات برلمان الصامي لأول مرة في عام 1999. |
La loi relative au Parlement sami définit les modalités de mise en œuvre de ce système d'autonomie. | UN | وينظم قانون برلمان الصامي تنفيذ نظام الحكم الذاتي. |
Le conseil a donné droit à 25 demandes en raison des connaissances linguistiques de leurs auteurs; 726 des personnes déboutées ont saisi le conseil du Parlement sami, qui a rejeté leurs requêtes, hormis une − étayée de preuves suffisantes quant à l'origine sami de son auteur. | UN | ومن بين مقدمي الطلبات الذين تم رفض طلباتهم أحال 726 شخصاً طلباتهم إلى مجلس برلمان الصامي لمراجعتها. وقد رفض المجلس الطلبات باستثناء طلب واحد وجد المجلس أن مقدم الطلب قد قدم أدلة كافية لدعم أن أصله من الشعب الصامي. |
En outre, en juin 2013, le Parlement sami de Norvège a organisé à Alta (Norvège) une réunion mondiale des autochtones en vue de la Conférence mondiale. | UN | وعلاوة على ذلك، نظم برلمان الصامي في النرويج اجتماعاً تحضيرياً عالمياً للشعوب الأصلية في حزيران/ يونيه 2013. |
La Finlande n'avait pas encore ratifié la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) mais les autorités avaient noué un dialogue intense avec le Parlement sami et espéraient parvenir prochainement à des résultats positifs. | UN | ولم تصدق فنلندا بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، غير أن السلطات شاركت في مناقشات مستفيضة مع برلمان الصامي وتأمل أن تتوصل إلى نتائج إيجابية قريباً. |
Près de 700 recours contre la décision du conseil du Parlement sami ont été formés devant le Parlement sami, dont une trentaine seulement n'ont pas été rejetés - étant admis en raison des connaissances linguistiques des requérants. | UN | وقد تم تقديم قرابة 700 استئناف لقرار مجلس برلمان الصامي، إلى برلمان الصامي رفض معظمها، ومع ذلك قبل قرابة 30، بالاستناد إلى الإلمام اللغوي. |
29. En 2005, le Gouvernement norvégien et le Parlement sami ont conclu un accord sur les procédures de consultation visant à garantir la conformité des nouvelles mesures et dispositions législatives avec les droits des Samis. | UN | 29- وفي عام 2005، أبرمت حكومة النرويج اتفاقا مع برلمان الصامي بشأن إجراءات المشاورة سعياً إلى ضمان توافق التدابير والأحكام القانونية الجديدة مع حقوق شعوب الصامي. |
169. En vertu de la loi sur le Parlement sami, une personne est également considérée comme sami si au moins un de ses parents a été ou aurait pu être inscrit sur les listes électorales aux fins d'une élection à la délégation sami ou au Parlement sami. | UN | 169- وبموجب قانون برلمان الصامي، يعتبر الشخص صامياً إذا كان أحد والديه، على الأقل، قد سجل أو يكون هناك احتمال أنه قد سجل كناخب لانتخاب الوفد الصامي أو برلمان الصامي. |
Bien qu'il n'ait pas adopté de stratégie écrite globale en vue de la mise en œuvre de la Déclaration, le Parlement sami de Norvège a fait savoir qu'il s'attachait à la mettre en œuvre depuis son adoption en 2007. | UN | 109- وأفاد برلمان الصامي في النرويج أنه على الرغم من عدم اعتماده الاستراتيجية العامة المكتوبة لتنفيذ الإعلان فإنه منخرط في تنفيذها يومياً منذ اعتمادها في عام 2007. |
Bien qu'il n'ait pas adopté de stratégie écrite globale en vue de la mise en œuvre de la Déclaration, le Parlement sami de Norvège a fait savoir qu'il s'attachait à la mettre en œuvre depuis son adoption en 2007. | UN | 109- وأفاد برلمان الصامي في النرويج أنه على الرغم من عدم اعتماده الاستراتيجية العامة المكتوبة لتنفيذ الإعلان فإنه منخرط في تنفيذها يومياً منذ اعتمادها في عام 2007. |
Le Rapporteur spécial a recommandé à la Suède d'engager les réformes nécessaires pour faire en sorte que le Parlement sami, plus haute institution représentative du peuple Sami, jouisse d'une plus grande indépendance des institutions et des autorités de l'État. | UN | وأوصى المقرر الخاص السويد بإجراء الإصلاحات اللازمة لضمان تمتع برلمان الصامي - بصفته أعلى هيئة ممثلة لشعب الصامي - بمزيد من الاستقلالية عن المؤسسات والسلطات الحكومية. |
le Parlement sami de Norvège s'est occupé de l'organisation pratique de la Conférence mondiale des peuples autochtones qu'il a accueillie à Alta (Norvège) en 2013 et qui a été l'occasion de sensibiliser la population locale et régionale aux droits des peuples autochtones et à la Déclaration. | UN | 142- وأدى برلمان الصامي في النرويج دور المضيف التقني للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية، الذي عُقد في آلتا، بالنرويج، في عام 2013، وأتاح الفرصة للتوعية بحقوق الشعوب الأصلية وبالإعلان على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
La loi relative au Parlement sami définit les modalités de mise en œuvre de ce système d'autonomie. | UN | وينظم قانون برلمان الصامي تنفيذ نظام الحكم الذاتي. |
166. Étant donné que le premier rapport concernant l'application de la loi sur la langue sami, visé au paragraphe 1 de l'article 29 de ladite loi, ne sera pas communiqué avant 2006 au Parlement sami pour examen sur la base des données d'expérience recueillies au cours du mandat de ce dernier, il est trop tôt pour évaluer l'incidence de cette loi sur l'application des droits linguistiques des Samis. | UN | 166- وبما أن التقرير الأول عن تطبيق التشريع المتعلق بلغة الصامي المشار إليه في الفقرة الفرعية 1 من المادة 29، من قانون لغة الصامي، لن يُقدم إلى برلمان الصامي إلا في عام 2006 على أساس ما يكتسبه البرلمان من خبرة خلال ولايته الراهنة، فمن المبكر للغاية تقييم أثر قانون لغة الصامي الجديد على إعمال الحقوق اللغوية لشعب الصامي. |
La Suède devait revoir le statut et les fonctions du Parlement sami au regard des structures d'autorité du Gouvernement, afin de renforcer ses pouvoirs de décision et son indépendance. | UN | وينبغي أن تراجع السويد وظائف برلمان الصامي ونظامه الداخلي في ضوء هياكل السلطات الحكومية بغية زيادة استقلالية سلطاته في مجال اتخاذ القرار(110). |