En raison des vacances parlementaires, l'Assemblée du Kosovo n'a tenu que six séances plénières au cours de la période du 1er juillet au 1er octobre. | UN | 7 - وبسبب عطلة فصل الصيف، لم يعقد برلمان كوسوفو سوى ست جلسات عامة في الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
Le même jour, l'Assemblée du Kosovo a tenu une séance consacrée au retour des minorités et a adopté une résolution appuyant ces retours. | UN | وفي اليوم ذاته، عقد برلمان كوسوفو جلسة خصصت لعودة الأقليات، واتخذت قرارا يساند تلك العودة. |
L'un d'entre eux, Ukë Rugova, qui est le fils du Président kosovar, Ibrahim Rugova, actuellement décédé, est membre de l'Assemblée du Kosovo. | UN | ومن المتهمين في القضية أوكي روغوفا، وهو عضو في برلمان كوسوفو وابن رئيس كوسوفو السابق إبراهيم روغوفا. |
Il recommande également à la MINUK de conseiller à l'Assemblée du Kosovo d'adopter l'avant-projet de loi sur le salaire minimum. | UN | كما توصي اللجنة البعثة بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع القانون بالخاص بالحد الأدنى للأجور. |
Le 5 avril, des membres de l'Assemblée du Kosovo ont tenté de tenir un débat visant à mettre en question la décision de la Cour suprême. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، حاول أعضاء برلمان كوسوفو إجراء مناقشة للطعن في قرار المحكمة العليا. |
Une nouvelle version de la loi a été approuvée par les autorités, le 5 juillet; le 11 juillet, elle a finalement été adoptée par l'Assemblée du Kosovo. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، أقّرت السلطات نسخة جديدة من القانون. وفي 11 تموز/يوليه، أقر برلمان كوسوفو القانون أخيرا. |
Au cours de la période considérée, l'Assemblée du Kosovo a adopté plusieurs lois visant à renforcer les normes de l'état de droit. | UN | 29 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اعتمد برلمان كوسوفو عددا من القوانين التي ترمي إلى تحسين معايير سيادة القانون. |
Le 27 septembre, M. Sejdiu a démissionné de la présidence du Kosovo et le Président de l'Assemblée du Kosovo est devenu Président par intérim. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، استقال السيد سيديو من منصبه كرئيس لكوسوفو ليتولى رئيس برلمان كوسوفو الرئاسة بالنيابة. |
Un projet de loi sur la lutte contre la discrimination a été approuvé par le Gouvernement le 17 septembre et doit être soumis à l'Assemblée du Kosovo. | UN | 36 - ووافقت الحكومة على مشروع قانون مناهض للتمييز في 17 أيلول/سبتمبر ومن المنتظر أن يعرض على برلمان كوسوفو. |
L'Assemblée du Kosovo n'a pas non plus avalisé ce dialogue même si son président et le Président du Kosovo étaient présents à la réunion de Vienne comme le Premier Ministre et le Vice-Premier Ministre de la République de Serbie. | UN | ولم يعرب برلمان كوسوفو أيضا عن تأييد للحوار، بالرغم من أن رئيس البرلمان ورئيس كوسوفو قد حضرا اجتماع فيينا، كما فعل رئيس الوزراء الصربي ونائب رئيس الوزراء. |
Le Comité recommande à la MINUK de sensibiliser l'Assemblée du Kosovo à la nécessité urgente d'adopter une loi sur les droits des personnes handicapées et d'aider les autorités locales à trouver les ressources nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | تـوصي اللجنـة بعثـة الأمـم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بإبلاغ برلمان كوسوفو بالحاجة الماسة إلى اعتماد قانون خاص بالأشخاص ذوي الإعاقات، وبأن تساعد سلطات كوسوفو على تحديد الموارد الكافية لتنفيذه. |
Le Comité recommande à la MINUK d'encourager l'Assemblée du Kosovo à adopter le projet de loi sur le travail et le projet de loi sur le droit à la liberté d'association et le droit de grève. | UN | توصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع قانون العمل ومشروعي القانونين المتعلقين بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب. |
Cela étant, il est évident que la mesure sécessionniste de l'Assemblée du Kosovo est une tentative de contourner le Conseil et d'imposer une solution à titre unilatéral, en violation de ladite résolution. | UN | وفي ضوء ما سبق، من الواضح أن الخطوة الانفصالية التي أقدم عليها برلمان كوسوفو محاولة للالتفاف على مجلس الأمن وفرض حل من جانب واحد، في انتهاك للقرار المذكور. |
L'Assemblée du Kosovo doit encore lancer un appel à candidatures que l'Ombudsman avait demandé lors de la période considérée précédente, mais elle élabore actuellement le règlement relatif à l'élection des ombudsmans adjoints. | UN | فلم يصدر برلمان كوسوفو الدعوة بعد للترشح لتلك المناصب، وفقا لما طلبه أمين المظالم في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، لكنه بصدد صياغة القواعد التنظيمية لانتخاب أولئك النواب. |
Le Centre européen pour les questions de minorités et le Bureau du Commissaire aux langues du Kosovo ont procédé à une évaluation de la situation des droits linguistiques à l'Assemblée du Kosovo. | UN | 38 - وفَرَغ المركز الأوروبي لشؤون الأقليات ومفوضية الشؤون اللغوية في كوسوفو من إجراء تقييم للحقوق اللغوية في برلمان كوسوفو. |
10. Le Comité note avec préoccupation que depuis la fin du mandat du Médiateur international en 2005, les fonctions du Bureau du Médiateur sont assurées par un médiateur par intérim, dans l'attente de la nomination d'un médiateur par l'Assemblée du Kosovo, conformément au Règlement no 2006/12 de la MINUK. | UN | 10- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه منذ نهاية ولاية أمين المظالم الدولي في عام 2005، عُهد بمؤسسة المظالم إلى أمين مظالم يعمل بالإنابة، وذلك بسبب عدم تعيين برلمان كوسوفو لأمين للمظالم بموجب اللائحة رقم 2006/12 الصادرة عن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
Nous estimons qu'il est très important qu'une résolution adoptée par l'Assemblée du Kosovo et sa nouvelle Constitution aient solidement ancré le Kosovo sur la voie de la démocratie, de l'état de droit, de la protection des communautés serbes et d'autres minorités, de la protection du patrimoine culturel et religieux et du respect de la présence internationale. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان أن تتضمن تشريعات برلمان كوسوفو ودستورها الجديد التزام كوسوفو الكامل بالديمقراطية وسيادة القانون وحماية المجتمعات المحلية من الصرب والأقليات الأخرى وحماية التراث الثقافي والديني والوجود الدولي. |
Toutefois, après avoir dans un premier temps apporté leur appui, les principaux hommes politiques albanais du Kosovo se sont retirés, citant, entre autres motifs, la nécessité de remplir un certain nombre de conditions préalables, et notamment de nouveaux progrès en ce qui concerne le processus de transfert et l'adoption d'une < < plate-forme commune > > par l'Assemblée du Kosovo. | UN | إلا أن السياسيين الألبان الكوسوفيين الرئيسيين، بعد أن أبدوا تأييدا أوليا، تراجعوا عن المضي قدما في المبادرة، حيث أشاروا إلى عدد من الشروط المسبقة للحوار، في جملة عوامل أخرى، بما في ذلك الحاجة إلى إحراز المزيد من التقدم في عملية نقل السلطات وموافقة برلمان كوسوفو على خطة عمل مشتركة. |
Le projet de loi relatif à l'Office kosovar de comparaison et de vérification de la propriété immobilière, qui est censé superviser la mise en œuvre d'un accord sur les registres cadastraux, a été adopté en première lecture à l'Assemblée du Kosovo et est actuellement examiné par la Commission parlementaire. | UN | وأُقِر في القراءة الأولى في برلمان كوسوفو مشروع القانون المتعلق بوكالة مقارنة الممتلكات والتحقق منها في كوسوفو، التي يناط بها الإشراف على تنفيذ اتفاق متعلق بالسجلات العقارية، وهذا المشروع الآن قيد الاستعراض من قبل اللجنة التشريعية. |
Au cours de la période considérée, l'Assemblée du Kosovo a adopté plusieurs lois visant à renforcer l'état de droit et la lutte contre le crime organisé, adoptant par ailleurs une stratégie et un plan d'action contre la corruption pour la période 2013-2017. | UN | 34 - وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، اعتمد برلمان كوسوفو عدة قوانين تهدف إلى تحسين سيادة القانون ومكافحة الجريمة المنظمة، واعتمد " استراتيجية وخطة عمل لمكافحة الفساد " للفترة 2013-2017. |