"برلمان للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • un parlement des enfants
        
    • du Parlement des enfants
        
    • le Parlement des enfants
        
    C'est dans le sens de la mise en œuvre de ce droit au profit de l'enfant qu'il a été créé un parlement des enfants au Burkina Faso. UN وفي إطار تنفيذ هذا الحق لفائدة الطفل أنشئ برلمان للأطفال في بوركينا فاسو.
    Il a salué l'idée de créer un parlement des enfants. UN وأثنت بيلاروس على فكرة إنشاء برلمان للأطفال.
    De plus, un parlement des enfants a été créé pour permettre aux enfants d'avoir leur mot à dire au sujet des mesures prises en leur nom. UN وأضاف أنه تم إنشاء برلمان للأطفال لتمكينهم من إبداء آرائهم فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لصالحهم.
    Le Comité prend également note avec satisfaction de la ratification de la Convention no 182 de l'OIT concernant l'interdiction des pires formes de travail des enfants et l'action immédiate en vue de leur élimination, et de la création du Parlement des enfants et du Young Voices Movement. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، وبإنشاء برلمان للأطفال وحركة لأصوات الشباب.
    23. Comme institution non juridictionnelle, il existe le Parlement des enfants. UN 23- وهناك برلمان للأطفال قائم بوصفه مؤسسة عديمة الولاية.
    Elle a demandé à la délégation d'exposer plus en détail le projet pionnier de création d'un parlement des enfants. UN وطلبت من الوفد أن يقدم المزيد من التفاصيل عن المشروع الرائد لإقامة برلمان للأطفال.
    - Encourager la création d'un parlement des enfants dans la sous-région; UN - تشجيع إنشاء برلمان للأطفال في المنطقة دون الإقليمية؛
    401. Le Comité félicite l'État partie d'avoir institué un parlement des enfants et un réseau d'ambassadeurs pour la paix. UN 401- وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على إنشاء برلمان للأطفال وشبكة للسفراء من أجل السلم.
    59. un parlement des enfants est mis sur pied conformément aux recommandations des Nations Unies pour leur donner une tribune d'expression. UN 59- وينتظم برلمان للأطفال طبقاً لتوصيات الأمم المتحدة من أجل توفير محفل لهم للتعبير.
    À cet égard, un parlement des enfants a été créé en 1999 et une coalition des ONG pour les droits de l'enfant, au même titre qu'un forum destiné à donner aux enfants et aux adolescents la possibilité d'exprimer leurs opinions sur toutes les questions qui les intéressent. UN فقد تم إنشاء برلمان للأطفال في عام 1999 وائتلاف المنظمات غير الحكومية لحقوق الطفل، ومنتدى الأطفال والمراهقين لإتاحة الفرصة للأطفال للتعبير عن آرائهم حول القضايا التي تخصهم.
    Le 1er juin 2007, avec l'appui de l'UNICEF, un parlement des enfants a été créé en Azerbaïdjan; il comprend 85 représentants venus de l'ensemble du pays. UN وفي 1 حزيران/يونيه 2007، وبدعم من اليونيسيف، أنشئ برلمان للأطفال في أذربيجان، يتألف من 85 ممثلا من كل أنحاء البلد.
    un parlement des enfants a été constitué, qui prépare les jeunes à la vie au sein d'une société démocratique moderne. UN 8 - ومضى يقول إنه قد أنشئ برلمان للأطفال لإعداد صغار السن للحياة في مجتمع ديمقراطي حديث.
    Convaincu qu'il importe d'offrir aux plus jeunes la possibilité d'exprimer leurs inquiétudes et leurs idées, et de proposer des solutions pour renforcer leurs droits, le Gouvernement yéménite a soutenu la création d'un parlement des enfants. UN وأشار إلى أن حكومة بلده، اقتناعا منها بأهمية تمكين المواطنين الأحدث سنا من الإعراب عن مشاغلهم وعن آرائهم، ومن اقتراح حلول من أجل تعزيز حقوقهم، أيدت إنشاء برلمان للأطفال.
    27. Le Comité félicite l'État partie d'avoir créé un parlement des enfants effectif et actif. UN 27- تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء برلمان للأطفال يتسم بالفعالية والنشاط.
    L'approbation récente d'une loi qui interdit la traite et l'exploitation des enfants sur le territoire national et d'autres projets de loi relatifs à la création d'un parlement des enfants et d'un observatoire national des droits de l'enfant sont une claire manifestation de la volonté du Gouvernement de protéger les enfants contre ces phénomènes. UN واعتبر أن الموافقة التي تمت مؤخراً على قانون يمنع استغلال وإساءة معاملة الأطفال في الأراضي الوطنية، وعلى مشاريع قوانين أخرى تتعلق بإنشاء برلمان للأطفال ومرصد وطني لحقوق الطفل، إنما هي إشارة واضحة على إرادة الحكومة لحماية الأطفال تجاه تلك الظواهر.
    31. Le Comité des droits de l'enfant a pris note des informations faisant état de l'existence d'un parlement des enfants à Charjah, de conseils d'élèves dans les établissements d'enseignement secondaire et d'unités de service social qui examinent les plaintes relatives au comportement des élèves. UN 31- وتلاحظ اللجنة المعلومات المتعلقة بوجود برلمان للأطفال في الشارقة، ومجالس للطلبة في المدارس الثانوية، وكذلك وحدات للخدمة الاجتماعية تنظر في الشكاوى المتعلقة بسلوك الطلبة.
    Un Comité de protection et de promotion de l'enfance ainsi qu'un parlement des enfants dont la Présidente, à mes côtés, s'adressera dans quelques instants à cette Assemblée, ont également été mis en place. UN وتمَّ أيضا إنشاء لجنة وطنية لحماية الطفل والارتقاء بوضعه، فضلا عن إنشاء برلمان للأطفال - ستلقي رئيسته، الجالسة الآن إلى جانبي، كلمة في هذه الجمعية بعد لحظات.
    729. Le Comité accueille avec satisfaction la création en 1998 du Parlement des enfants, mesure qui pourra contribuer aux efforts entrepris par l'État partie pour lutter contre la réticence généralisée à prendre en compte les opinions de l'enfant, en raison des coutumes et des comportements traditionnels. UN 729- وترحب اللجنة بالقيام في عام 1998 بإنشاء برلمان للأطفال قد يسهم في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للمقاومة المتفشية لفكرة إيلاء الاعتبار لآراء الطفل، وذلك بسبب الأعراف والمواقف التقليدية.
    729. Le Comité accueille avec satisfaction la création en 1998 du Parlement des enfants, mesure qui pourra contribuer aux efforts entrepris par l'État partie pour lutter contre la réticence généralisée à prendre en compte les opinions de l'enfant, en raison des coutumes et des comportements traditionnels. UN 729- وترحب اللجنة بالقيام في عام 1998 بإنشاء برلمان للأطفال قد يسهم في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتصدي للمقاومة المتفشية لفكرة إيلاء الاعتبار لآراء الطفل، وذلك بسبب الأعراف والمواقف التقليدية.
    Ainsi, aux plans national, je voudrais mentionner l'adoption du Plan d'action nationaux 1992-2000 comprenant les volets < < survie > > , < < développement > > et < < protection de l'enfant > > , l'institutionnalisation du Parlement des enfants et la mise en place d'un comité interministériel pour la mise en oeuvre du Plan d'action. UN فعلى الصعيد الوطني، أود أن أذكر اعتماد خطة العمل الوطنية للفترة 1992-2000 التي تتألف من عناصر بقاء الطفل ونمائه وحمايته، وإنشاء برلمان للأطفال وإنشاء لجنة مشتركة فيما بين الوزارات لتنفيذ خطة العمل.
    le Parlement des enfants, dont les membres sont actuellement renouvelés, est une excellente façon moderne d'aborder les problèmes des enfants; UN ويجري حالياً إعادة انتخاب برلمان للأطفال في اليمن ليمثل واجهة حضارية للتعامل مع قضايا الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more