"برلين في عام" - Translation from Arabic to French

    • Berlin en
        
    • Berlin de
        
    L'ENVIRONNEMENT, TENUE A Berlin en 1991, ET INCIDENCES DES POLITIQUES ET STRATEGIES DE PROTECTION ET DE CONSERVATION DE L'ENVIRONNEMENT SUR LE SECTEUR DES RESSOURCES MINERALES 107 - 114 37 UN المسائل المتعلق باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين
    Paschke est né à Berlin en 1935. UN ولد كارل تيودور باشكي في برلين في عام 1935.
    et l'environnement, tenue à Berlin en 1991, et incidences des politiques et stratégies de protection et de conservation de l'environnement sur le secteur des ressources minérales 16 14 UN المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين
    Les travaux préparatoires de la première Conférence des parties à la Convention-cadre sur les changements climatiques, qui doit se tenir à Berlin en 1995, ont bien avancé. UN أما اﻷعمال التحضيرية من أجل عقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المعنية بتغير المناخ المقرر عقدها في برلين في عام ١٩٩٥ فهي جارية اﻵن.
    Il a été reconnu à l'échelle internationale lors du Congrès de Berlin de 1878, et est devenu un royaume en 1910. UN وقد اعترف به دولياً في مؤتمر برلين في عام 1878. وأصبح مملكة في عام 1910.
    Les transformations profondes dans les domaines politique, économique et social qui affectent les personnes, les familles, les groupes ethniques et les nations sont toujours à l’oeuvre, et les énergies créatrices s’efforcent toujours d’éliminer les structures qui assuraient la cohésion des sociétés avant la chute du Mur de Berlin en 1989. UN ولا تزال التحولات العميقة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تؤثر على الأفراد والأسر والجماعات العرقية والأمم ماضية في مسيرتها ولا تزال الطاقات الإبداعية تسعى جاهدة لأن تلغي تدريجيا الهياكل التي ربطت بين المجتمعات قبل سقوط حائط برلين في عام 1989.
    Fondée à Berlin en 1952, la Commission internationale des juristes (CIJ) se consacre à la prééminence, à la cohérence et à l'application du droit international et des principes qui font évoluer les droits de l'homme et l'état de droit. UN تأسست لجنة الحقوقيين الدولية في برلين في عام 1952 وهي مكرسة من أجل تحقيق أولوية واتساق وتنفيذ القانون الدولي والمبادئ الدولية التي تنهض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Nous pouvons tous être satisfaits des progrès sans précédent qui ont été réalisés dans la mise en œuvre de l'article VI depuis la chute du mur de Berlin, en 1989. UN ويمكننا جميعا التعبير عن الارتياح للتقدم غير المسبوق الذي تم إحرازه فيما يتعلق بإنفاذ المادة السادسة منذ سقوط جدار برلين في عام 1989.
    Deux importantes conférences de donateurs ont été organisées pour la reconstruction du pays, la première à Tokyo en 2001 et la seconde à Berlin en 2004, où un financement d'un montant sans précédent a été annoncé pour les trois prochaines années. UN وقد تم تنظيم مؤتمرين مهمين للجهات المانحة بهدف إعمار البلد، أحدهما في طوكيو في عام 2001 والآخر في برلين في عام 2004، بمستوى غير معهود من التمويل المعلن بالنسبة للأخير للسنوات الثلاث المقبلة.
    Déterminées à suivre les schémas de coopération établis par la Charte de Berlin en 2002 et à travailler dans le cadre de l'Agenda mondial et du nouveau modèle de fonctionnement de la Fédération internationale, UN وإصرارا منا على اتباع نماذج التعاون التي وضعها ميثاق برلين في عام 2002، وعلى العمل وفقا لبرنامج العمل العالمي والنموذج التشغيلي الجديد للاتحاد الدولي،
    Depuis la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, qui a eu lieu à Berlin en 2002, la Division a tenu : UN منذ مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، المعقود في برلين في عام 2002، عقدت الشعبة اجتماعات منها:
    12. Questions relatives à la Table ronde internationale sur l'industrie extractive et l'environnement, tenue à Berlin en 1991, et incidences des politiques et stratégies de protection et de conservation de l'environnement sur le secteur des ressources minérales. UN ١٢ - المسائل المتعلقة باجتماعات المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعدين والبيئة، التي عقدت في برلين في عام ١٩٩١، واﻵثار المترتبة على سياسات واستراتيجيات الحماية البيئية والحفظ في قطاع التعدين.
    La République fédérale de Yougoslavie ne prétendait pas être le seul État successeur de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, mais revendiquait la succession de l'ex-République fédérative, ainsi que de la Serbie et du Monténégro, tels que constitués par le Congrès de Berlin en 1878. UN وقال إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تؤكد أنها الدولة الخلف الوحيدة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، ولكنه زعم بأنها دولة مستمرة لها، كذلك لدولة صربيا والجبل اﻷسود التي أنشأها برلمان برلين في عام ١٨٧٨.
    Comme première mesure concrète dans ce sens, je voudrais informer cette Assemblée que l'Allemagne est prête à organiser à Berlin, en 2002, une Conférence ministérielle de la Commission économique pour l'Europe, à condition, bien sûr, que les membres approuvent cette proposition. UN وكخطوة محددة أولى في هذا الاتجاه، أود أن أبلغ الجمعية بأن ألمانيا راغبة في عقد دورة اللجنة الاقتصـــادية ﻷوروبــــا في برلين في عام ٢٠٠٢، وذلك بطبيعة الحـــال شريطة أن توافـــق الدول اﻷعضاء في اللجنة على ذلك الاقتراح.
    Ses positions ont été clairement définies, notamment au Conseil européen de Berlin en mars 1999 et dans la déclaration de l'Union européenne du 12 septembre 2000. UN وقد حدد مواقفه بوضوح، لا سيما خلال الاجتماع الذي عقده المجلس الأوروبي في برلين في عام 1999 وفي البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي في 12 أيلول/سبتمبر 2000.
    6. Les tribus composant la République du Zaïre, alors Congo, se trouvaient sur ce territoire au moment de la Conférence de Berlin en 1885. Ce sont ces tribus que le pouvoir colonial a laissées au 30 juin 1960, à l'intérieur des frontières nationales, telles que héritées de la colonisation. UN ٦ - وكانت القبائل المشكلة لجمهورية زائير، الكونغو في ذلك الوقت، توجد في هذا اﻹقليم وقت انعقاد مؤتمر برلين في عام ١٨٨٥، وهذه القبال هي التي تركتهم السلطات الاستعمارية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٦٠، داخل الحدود الوطنية، كما تم وراثتها من الاستعمار.
    Après la Conférence de Berlin en 1885, la seule région litigieuse entre le Zaïre et le Rwanda était le grand fossé géologique ou " Graben " qui coupe dans une direction sud-nord l'Afrique orientale sur une distance de 12 degrés de latitude environ et le long duquel s'échelonnent les lacs Tanganyika, Kivu, Édouard et Albert. UN في أعقاب مؤتمر برلين في عام ١٨٨٥، كانت المنطقة الوحيدة موضع النزاع بين زائير ورواندا هي الفالق الجيولوجي الكبير أو " غريبن " الذي يشق افريقيا الشرقية من الجنوب في اتجاه الشمال على مسافة ١٢ درجة من خطوط العرض تقريبا وعلى طوله تصطف بحيرات تنغانيقا وكيفو وادوارد وألبرت.
    Nous saluons l'offre faite par la République fédérale d'Allemagne d'accueillir à Berlin en 2000 une conférence mondiale de dirigeants des 21 mégapoles les plus peuplées, ainsi que de représentants de certaines des petites et grandes villes considérées comme s'attachant de façon exemplaire à appliquer l'esprit d'Action 21. UN ولذلك فنحن نثني على جمهورية المانيا الاتحادية لعرضها أن تستضيف، في برلين في عام ٢٠٠٠، مؤتمرا عالميا لقادة أكبر المدن الضخمة في العالم، البالغ عددها ٢١، فضلا عن ممثلي بعض المدن والمدن الكبرى التي تعتبر مثالية بمدلول جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Programme pour le développement des capacités nationales annoncé par le Président afghan à la Conférence de Berlin en 2004 s'est révélé fort efficace. UN وقد ثبتت فعالية برنامج تنمية المهارات الوطنية(16) الذي أعلنه الرئيس في مؤتمر برلين في عام 2004.
    Le document de travail no 81 indiquait que la division n'avait pas été en mesure de progresser depuis la vingt et unième session du Groupe d'experts, tenue à Berlin en 2002. UN 38 - ذكرت ورقة العمل رقم 81 أن الشعبة لم تستطع إحراز أي تقدم منذ عقد الدورة الحادية والعشرين لفريق الخبراء في برلين في عام 2002.
    19. Selon la théorie du professeur kényen Mazrui, l'une des voies efficaces pour mettre fin à la prolifération des conflits à caractère ethnique et au rebondissement cyclique en Afrique serait d'y constituer des États monoethniques, ce qui entraînerait la révision des frontières fixées par la Conférence de Berlin de 1885. UN ٩١ - فاستنادا إلى نظرية اﻷستاذ الكيني مازروي، فإن إحدى الطرق الفعالة لوضع حد لانتشار المنازعات ذات الطابع اﻹثني والطفرات الدورية في أفريقيا، هي إنشاء دول تضم مجموعة إثنية واحدة، اﻷمر الذي يستدعي إعادة النظر في الحدود التي رسمها مؤتمر برلين في عام ٥٨٨١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more