"برمي" - Translation from Arabic to French

    • jeté
        
    • jeter
        
    • a tiré
        
    • lancé
        
    • jette
        
    • ont tiré
        
    • lancer
        
    • balance
        
    • balancer
        
    • a ouvert
        
    • jetant
        
    • jettent
        
    • balancé
        
    • lance
        
    • jetait
        
    Après avoir avoué qu'il avait jeté des pierres, ses interrogateurs lui ont demandé de dénoncer ceux avec qui il était. UN وبعد أن اعترف برمي الحجارة، طلب منه مستجوبوه أن يفصح لهم عن أسماء أشخاص آخرين يُزعم أنهم شركاؤه.
    Ça expliquerait pourquoi il a jeté les alliances des trois victimes. Open Subtitles ذلك يفسر لم قام برمي خاتم زفاف الضحية الثالثة
    Une fois, un certain Martin qui l'avait secoué violemment à deux reprises, avait menacé de lui jeter à la tête les lourds fers qu'il avait aux jambes. UN وفي إحدى المرات، قام محقق يدعى مارتن بهزه هزا عنيفا في مناسبتين وبتهديده برمي قيود اﻷرجل الثقيلة على رأسه.
    Par ailleurs, à 15 h 2, la partie iranienne a tiré un autre obus éclairant de 81 mm qui est tombé au même point de coordonnées que le précédent. UN وفي الساعة ٠٢/١٥ قام الجانب اﻹيراني برمي قنبرة تنوير هاون ٨١ ملم سقطت في نفس اﻹحداثي الجغرافي المذكور أعلاه.
    Il aurait pénétré par effraction dans un «monoprix» et lancé un cocktail Molotov sur le foyer des officiers. UN وزعم أنه اقتحم مخزن مونوبري وقام برمي قنبلة مولوتوف على مقر للشرطة.
    Elle lui jette des trucs dessus. C'est bien fait. On ne la voit pas. Open Subtitles تبدأ برمي أشياء ً عليك , لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك
    Ils ont la charge de prouver, au delà d'un doute raisonnable, que mon client sciemment et intentionnellement a jeté sa femme des docks et l'a regardée se noyer. Open Subtitles تحملوا مشقة إثبات بما لا يدع مجالاً للشك أن موكلي قد قام عن سابق اصرار وترصد برمي زوجته عن رصيف ذلك المرفأ
    Tout ce que je sais, c'est que l'année derniere j'avais une gentille et douce fille et maintenant elle a jeté tout ça à la poubelle Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه في العام الماضي كان لدّي فتاة صغيرة حلوة وحبوّبة. والآن تقومُ برمي دَرَجاتها في المرحاض.
    À une autre occasion, trois jeunes ont jeté un morceau de fer sur une patrouille de la FINUL, blessant un soldat. UN وفي مناسبة أخرى، قام ثلاثة من الشباب برمي دورية تابعة للقوة المؤقتة بقطعة من الصلب، ما أدى إلى إصابة أحد الجنود.
    Celui-ci a jeté les appareils à la mer, avec la participation et sous les ordres des forces américaines. UN وقد قام الطاقم وبمشاركة القوات اﻷمريكية برمي هذه اﻷجهزة الكهربائية في البحر بناء على أمر القوات اﻷمريكية.
    Je ne veux pas me débarrasser de corps ou avoir des gens enchaînés dans mon sous-sol ni devoir jeter des gens dans les lacs. Open Subtitles أتعلمين, أنا لا أريد أن أتخلص من جثث أولئك الناس ولا أريد أن أقوم بحبس أي شخص في القبو أو أقوم برمي الناس في البحيرة
    J'aimerais dire que c'est de la nostalgie, Mais chaque fois que je pense à jeter quelque chose, mes oreilles commencent à siffler, et j'ai l'impression d'avoir des papillons dans le ventre. Open Subtitles اود قول أنه حنين, لكن كل مرة افكر برمي شيء أذني تبدء بالطنين
    Les gens se sont mis à leur jeter des briques, quand tout à coup, on a entendu des tirs de mitraillette. Open Subtitles فبدأ الناس برمي الطوب عليهم عندما سمعنا فجأة صوت رشاشّ ناريّ
    À 17 heures, la partie iranienne a tiré trois obus de mortier en face de la zone de Jalat, à la frontière internationale. UN في الساعة 00/17 قام الجانب الإيراني برمي 3 قنابر هاون أمام منطقة جلات على الحدود الدولية.
    À 15 heures, la partie iranienne a tiré quatre obus de mortier de 120 mm en direction du poste de Zoubaydat. UN في الساعة 00/15 قام الجانب الإيراني برمي 4 قائف هاون عيار 120 ملم على مخفر الزبيدات.
    À 8 heures, au rond-point de Dalla, un groupe terroriste armé a lancé un engin explosif sur un barrage des forces de l'ordre. UN 95 - في الساعة 00/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة برمي عبوة ناسفة على حاجز قوات حفظ النظام في دوار الدلة.
    Attendez Halloween, qu'on jette des oeufs sur votre maison ! Open Subtitles فلتنتظروا حتى ليلة الهالوين سنقوم برمي البيض على منزلكم
    À 15 h 15, les forces de l'ennemi postées à l'ouest de Joubbata el-Khachab ont tiré depuis deux hélicoptères quatre missiles antiblindés et 25 obus antichars en direction de la colline no 1023, faisant d'importants dégâts matériels. UN وفي الساعة 15:15 قامت برمي 4 صواريخ مضادة للدبابات بواسطة حوامتين من اتجاه غرب " جباتا الخشب " و 25 قذيفة دبابة من نفس الاتجاه على المرتفع 1023، مما أدى إلى خسائر مادية كبيرة.
    lancer des chiffres comme 500 000 et 250 000 et on trouvera bient? Open Subtitles يا رجل ، انك بديت برمي الأموال خمسمائة الف هناِ
    Un service ! Fais pas le truc où il balance ses ennemis de la falaise. Open Subtitles أرجوك لا تعمل هذا الجزء حيث الملك يقوم برمي أعداؤه من المنحدر
    Je serais ravie de balancer un des contenants par la fenêtre. Open Subtitles سأكون سعيدة برمي إحدى الحاويات من النافذه
    34. Le 22 mai 1993, entre 23 heures et 23 h 30, la partie iranienne a ouvert le feu sur des bateaux de pêche iraquiens, dans la zone située en face du fleuve Karun. UN ٣٤ - في الساعة ٠٠/٢٣ - ٣٠/٢٣ من يوم ٢٢ أيار/مايو ٣٩٩١ قام الجانب الايراني برمي إطلاقات نارية على زوارق الصيد العراقية في المنطقة المقابلة لنهر الكارون.
    Dis au roi que la paix ne se fait pas en jetant les faibles aux loups. Open Subtitles وقل للملك أن السلام لا يتحقق برمي الضعفاء إلى الذئاب
    Espérer que tout le monde agisse gentiment pendant qu'ils jettent votre fils en prison et essaient de détruire tout ce que vous avez construit. Open Subtitles وتأمل أن يتصرف الجميع بلطف ، بلطف شديد بينما يقومون هم برمي إبنك في السجن ويحاولون تدمير كل شيء قد عملت من أجله
    Il a balancé de l'argent aux avocats jusqu'à ce que l'un d'entre eux trouve une faille technique. Open Subtitles لقد قام برمي النقود للمحامين إلى أن وجد أحدهم تقنية لخداع
    Compris ? On lance pas de glaçons ! On colle pas son beurre au plafond. Open Subtitles الآن تذكر لا تقومو برمي المثلجات ولاتلعبو بالزبد
    Tu te souviens quand elle jetait des crayons dans les w-c ? Open Subtitles هل تتذكرين عندما كانت تقوم برمي الطباشير في المرحاض ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more