"برنامجاً تدريبياً" - Translation from Arabic to French

    • un programme de formation
        
    • programmes de formation
        
    • un module de formation
        
    • programme de formation d
        
    Toujours en 2000, le HCR et la Fédération internationale des Sociétés de la CroixRouge et du CroissantRouge ont lancé un programme de formation destiné aux ONG. UN وفي عام 2000 أيضاً، استهلت المفوضية والاتحاد الدولي برنامجاً تدريبياً للمنظمات غير الحكومية.
    Parmi les plus récents figurait un programme de formation de cinq semaines du personnel de régiment de la Force de défense. UN وكان آخر هذه البرامج برنامجاً تدريبياً مدته خمسة أسابيع لأفراد قوة الدفاع.
    Toujours en 2000, le HCR et la Fédération internationale des Sociétés de la CroixRouge et du CroissantRouge ont lancé un programme de formation destiné aux ONG. UN وفي عام 2000 أيضاً، استهلت المفوضية والاتحاد الدولي برنامجاً تدريبياً للمنظمات غير الحكومية.
    M. Gómez Robledo dit qu'il a mis au point, de concert avec le Secrétaire général de l'Académie de droit international de La Haye, un programme de formation à l'intention des magistrats. UN وأضاف أنه وضع، بمعية الأمين العام لأكاديمية القانون الدولي بلاهاي، برنامجاً تدريبياً موجهاً إلى القضاة.
    Jusqu'ici, la Division de l'équité entre les sexes a organisé des programmes de formation de deux jours à l'intention de principaux et de professeurs de la région de l'est du pays. UN ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد.
    À la fin de 2007, le Fonds a mis au point un programme de formation sur mesure sur les partenariats avec le secteur privé à l'adresse de ses fonctionnaires à travers le monde. UN وفي أواخر عام 2007، وضعت اليونيسيف برنامجاً تدريبياً مخصصاً للشراكات مع القطاع الخاص لموظفيها في جميع أرجاء العالم.
    L'Équateur a également indiqué qu'un programme de formation avait été mis en place en vue d'accroître les connaissances pratiques des policiers en matière de droits de l'homme. UN ووضعت إكوادور برنامجاً تدريبياً للنهوض بقدرات الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    L'Équateur a également indiqué qu'un programme de formation avait été mis en place en vue d'accroître les connaissances pratiques des policiers en matière de droits de l'homme. UN ووضعت إكوادور برنامجاً تدريبياً للنهوض بقدرات الشرطة في مجال حقوق الإنسان.
    62. Début 1998, le Bureau a mis au point un programme de formation générale dans le domaine des droits de l’homme à l’intention des citoyens cambodgiens. UN 62- وضع المكتب في أوائل عام 1998 برنامجاً تدريبياً لتدريب المواطنين الكمبوديين في مجال حقوق الإنسان بوجه عام.
    Au Togo, les Ministères de la justice et de la sécurité et le HCDH ont mis en œuvre un programme de formation sur les normes relatives aux droits de l'homme dans l'administration de la justice à l'intention des magistrats et des agents de la police judiciaire. UN وفي توغو، نفّذت وزارتا العدل والأمن والمفوضية برنامجاً تدريبياً بشأن معايير حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل لفائدة القضاة وضباط الشرطة العاملين في ميدان التحقيقات الجنائية.
    Au cours de la période considérée, dans le cadre du projet, un programme de formation spécialement adapté aux négociateurs de la zone de libre-échange tripartite a été conçu et établi conjointement avec Trademark Southern Africa. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، صمم المشروع ووضع، بالاشتراك مع برنامج العلامات التجارية في الجنوب الأفريقي، برنامجاً تدريبياً مكيفاً خصيصاً لتلبية احتياجات المفاوضين المعنيين بمنطقة التجارة الحرة الثلاثية الأطراف.
    Entre autres activités de sensibilisation et de renforcement des capacités, il faut citer un programme de formation à la résilience, à la viabilité et à l'administration locale en Amérique latine, lancé au Chili, puis étendu à l'Amérique centrale et à l'Afrique australe. UN وشملت أنشطة الدعوة وبناء القدرات برنامجاً تدريبياً بشأن القدرة على الصمود والاستدامة والحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية، تم تجريبه في شيلي، وتم توسيعه ليشمل أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي.
    Ainsi, la bibliothèque du Tribunal a l'intention de concevoir et de mettre en œuvre un programme de formation des formateurs sur la recherche en droit sur Internet, répondant aux besoins exprimés par le système judiciaire rwandais. UN ولذلك، تعتزم مكتبة المحكمة أن تنشئ وتنفذ برنامجاً تدريبياً للمدربين على برنامج الأبحاث القانونية الإلكتروني، بحيث يعد حسب الاحتياجات التي عبَّرت عنها الهيئة القضائية الرواندية.
    Plus tôt dans l'année, en coopération avec l'Australie, Singapour a également organisé un programme de formation qui a permis aux États Membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est d'échanger des compétences et de faire connaître des pratiques de référence en matière de lutte contre le problème de la drogue. UN وبالتعاون مع أستراليا، استضافت سنغافورة أيضاً برنامجاً تدريبياً في أوائل هذا العام لتقاسم الدراية الفنية وأفضل الممارسات في مكافحة مشكلة المخدرات بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    De nombreux médecins ne parlant pas les langues des ethnies, le Ministère de la santé publique et le Ministère de l'éducation ont créé un programme de formation de trois ans à l'intention des infirmières/infirmières. UN ونظراً لأن كثيراً من الأطباء لا يتحدثون اللغات الإثنية، وضعت وزارة الصحة العمومية ووزارة التعليم برنامجاً تدريبياً للممرضات مدته ثلاث سنوات.
    un programme de formation sur prise en compte de l'égalité des sexes dans la fonction publique a été élaboré par l'Institut sud-africain de développement de la gestion, qui est une académie de formation pour le gouvernement. UN وقد وضع معهد تطوير الإدارة في جنوب أفريقيا، وهو أكاديمية التدريب الخاصة بالحكومة، برنامجاً تدريبياً عن تعميم المنظور الجنساني في الخدمة العامة.
    Elle a également mis en place un programme de formation dans les domaines des droits de l'homme et de la santé à l'intention de son personnel au siège et dans ses bureaux de pays. UN وكذلك وضعت منظمة الصحة العالمية برنامجاً تدريبياً خاصاً بالصحة وحقوق الإنسان لأجل موظفيها في المقر وفي المكاتب القطرية على حد سواء.
    Pour accroître la part d'autorité des femmes, le Bureau de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme a organisé un programme de formation à l'intention des femmes qui souhaitent se présenter aux élections parlementaires. UN ومن أجل زيادة حصة المرأة في السلطة، نظَّم مكتب المفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل برنامجاً تدريبياً للنساء المتطلعات إلى الترشح للانتخابات البرلمانية.
    En outre, 56 programmes de formation ont été menés dans divers pays sous l'égide de l'Institut, à l'intention de responsables politiques, d'éducateurs et de professionnels du monde en développement. UN وقد اضطلع المعهد بـ 56 برنامجاً تدريبياً في مختلف البلدان وكانت موجَّهة إلى صانعي السياسات والمربّين والمهنيين من العالم النامي.
    Les capacités des ADD sont en cours de développement et 193 programmes de formation sont menés à cet effet. 3 066 hommes et 1 568 femmes y participent. 40 membres des ADD ont bénéficié d'une formation aux questions d'égalité des genres, à l'instar de 64 fonctionnaires du Ministère du redressement et du développement rural. UN ويجري تنمية قدرة جمعيات التنمية المحلية، وقد وضع لها 193 برنامجاً تدريبياً. وشارك في هذه البرامج 066 3 رجلاً و 568 1 امرأة. وقدم التدريب على القضايا الجنسانية لنحو 40 عضواً من أعضاء جمعيات التنمية المحلية، كما شارك في هذه البرامج 64 موظفاً بوزارة التأهيل والتنمية الريفية.
    53. Le HCDH met au point un module de formation sur les institutions nationales qui servira à former les équipes de pays des Nations Unies et d'autres partenaires de l'ONU qui s'occupent des institutions nationales. UN 53- ولقد وضعت المفوضية برنامجاً تدريبياً في مجال المؤسسات الوطنية يستخدم الآن لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية وشركاء آخرين للأمم المتحدة على المسائل المتصلة بالمؤسسات الوطنية.
    Etant donné les liens entre les technologies de l'information dans les domaines des douanes, du transit, des services bancaires et des services d'assurance, et les systèmes d'information sur les marchandises, il serait nécessaire de coordonner le contenu de la formation concernant ces différents domaines pour s'assurer de la qualité du programme de formation d'ensemble. UN وبالنظر إلى الروابط بين تكنولوجيات المعلومات في مجالات الجمارك والتخليص والشحن واﻷعمال المصرفية والتأمين ونظم معلومات الشحن فإن برنامجاً تدريبياً سديداً سيكون من شأنه ضمان تنسيق محتويات التدريب لكل من هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more