"برنامجا فرعيا" - Translation from Arabic to French

    • sous-programmes
        
    • un sous-programme
        
    • un sousprogramme
        
    Douze des 14 sous-programmes sont exécutés à Santiago et un dans chacun des deux sièges sous-régionaux. UN ويضطلع في سنتياغو بإثني عشر برنامجا فرعيا بينما يضطلع ببرنامج فرعي واحد في كل من المقرين دون اﻹقليميين.
    Douze des 14 sous-programmes sont exécutés à Santiago et un dans chacun des deux sièges sous-régionaux. UN ويضطلع في سنتياغو بإثني عشر برنامجا فرعيا بينما يضطلع ببرنامج فرعي واحد فـي كـل مـن المقريـن دون اﻹقليميين.
    A. Aperçu général 28. Le projet de budget-programme de la Cour proprement dite pour 2004 est subdivisé en 3 grands programmes, 7 programmes et 22 sous-programmes. UN 28 - مشروع الميزانية البرنامجية للمحكمة وأجهزتها لسنة 2004 مقسم إلى 3 برامج رئيسية و 7 برامج و 22 برنامجا فرعيا.
    Le programme de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) contient un sous-programme complet consacré à la participation des femmes au développement. UN وتتضمن الممارسة البرنامجية للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ برنامجا فرعيا كاملا عن المرأة في التنمية.
    ONU-Habitat a récemment mis en place un sous-programme consacré à la mobilisation des ressources en faveur des établissements humains. UN وقد أنشأ البرنامج حديثا برنامجا فرعيا يركز على تعبئة الموارد للاستثمار في المستوطنات البشرية.
    Pour ce faire, il fallait abandonner l'approche de programmation sectorielle et consolider les 15 sous-programmes qu'elle comprenait en cinq sous-programmes thématiques. UN واستتبع ذلك الانتقال من نهج برمجة قطاعية يشمل ١٥ برنامجا فرعيا إلى ٥ برامج فرعية مواضيعية.
    Pour ce faire, il fallait abandonner l'approche de programmation sectorielle et consolider les 15 sous-programmes qu'elle comprenait en cinq sous-programmes thématiques. UN واستتبع ذلك الانتقال من نهج برمجة قطاعية يشمل ١٥ برنامجا فرعيا إلى ٥ برامج فرعية مواضيعية.
    Sur un échantillon aléatoire de 25 sous-programmes examinés, le BSCI n'a recensé que trois cas où une analyse a été effectuée. UN وفي عيِّنة عشوائية مكونة من 25 برنامجا فرعيا تم استعراضها، وجد مكتب الرقابة مثل هذا التحليل في ثلاثة تقارير فقط.
    11. Le projet de plan se compose de sept grands programmes répartis en 26 sous-programmes. UN ١١ - وتتألف الخطة المقترحة من سبعة مجالات برنامجية، مقسمة الى ٢٦ برنامجا فرعيا.
    Ces activités sont décrites dans 14 sous-programmes, dont le nouveau sous-programme 14, Intégration et coopération régionales. UN ويرد سرد لتلك اﻷنشطة في إطار أربعة عشر برنامجا فرعيا منها البرنامج الفرعي ١٤، التكامل والتعاون اﻹقليميان، وهو برنامج فرعي جديد.
    44.1 Pour l'exercice biennal 1992-1993, le programme concernant les questions et politiques relatives au développement mondial comportait 11 sous-programmes. UN ٤٤-١ كان برنامج قضايا التنمية العالمية وسياساتها مؤلفا في فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١ من ١١ برنامجا فرعيا.
    12. Le plan à moyen terme actuel comprend 246 sous-programmes. UN ٢١ - وتتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية ٢٤٦ برنامجا فرعيا.
    Aux fins des prévisions budgétaires et de la planification, les activités sont réparties entre 14 sous-programmes comme indiqué au tableau III.1. Tableau III.1 UN ولأغراض الميزانية والتخطيط، تنقسم الأنشطة إلى 14 برنامجا فرعيا على النحو المبين في الجدول ثالثا - 1.
    Les onze (11) sous-programmes identifiés et retenus dans le projet de PAN-LCD/GRN tournent autour des trois axes stratégiques déterminant ses domaines prioritaires d'intervention à savoir : UN وثمة أحد عشر برنامجا فرعيا اختير واعتُمد في مشروع البرنامج الوطني لمكافحة التصحر وإدارة الموارد الطبيعية، وتدور هذه المشاريع حول ثلاثة محاور استراتيجية تحدد مجالات عملها الرئيسية هي:
    Certains membres du Comité ont estimé que le texte explicatif du programme 14 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 était bien formulé maintenant que le nombre des sous-programmes avait été ramené de 21 à 5. UN ٦٧ - وأعــرب عــن آراء مفادها أن السـرد الحالـي للبرنامج ١٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ صيغ بشكل جيد وذلك بخفض برامجه الفرعية من ٢١ برنامجا فرعيا إلى ٥.
    Certains membres du Comité ont estimé que le texte explicatif du programme 14 du plan à moyen terme pour la période 1998-2001 était bien formulé maintenant que le nombre des sous-programmes avait été ramené de 21 à 5. UN ٦٧ - وأعــرب عــن آراء مفادها أن السـرد الحالـي للبرنامج ١٤ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ قد صيغ بشكل جيد وذلك بخفض برامجه الفرعية من ٢١ برنامجا فرعيا إلى ٥.
    Le Comité a noté en outre que 131 sous-programmes ont été sélectionnés pour une auto-évaluation en 1996-1997. UN ولاحظ المجلس علاوة على ذلك أن من المقرر أن يخضع ١٣١ برنامجا فرعيا للتقييم الذاتي خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La CEPALC a également élaboré un sous-programme visant à promouvoir les activités associées à l’intégration d’une perspective soucieuse d’équité entre les sexes dans le développement régional global. UN ووضعت اللجنة أيضا برنامجا فرعيا لتعزيز المهام المتصلة بإدماج منظور الجنس في عملية التنمية اﻹقليمية الشاملة.
    Le projet de plan à moyen terme comprend un sous-programme concernant le droit au développement, la recherche et l'analyse. UN وتتضمن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة برنامجا فرعيا يتصل بالحق في التنمية والبحث والتحليل.
    Le désarmement est devenu un programme indépendant et la décolonisation un sous-programme séparé. UN فقد أصبح نزع السلاح برنامجا مستقلا فيما أصبح إنهاء الاستعمار برنامجا فرعيا منفصلا.
    Aux Philippines, la Commission de la population a exécuté un sous-programme de plaidoyer au niveau national; à l'échelon local, les principaux agents d'exécution étaient les bureaux de province chargés des questions de population. UN ففي الفلبين، نفذت لجنة السكان برنامجا فرعيا للدعوة على الصعيد الوطني؛ وعلى الصعيد المحلي، كانت مكاتب السكان في المقاطعات هي جهة التنفيذ الأساسية.
    Celui-ci comprend un sousprogramme de promotion de systèmes de justice pénale efficaces, équitables et humains, qui englobe les domaines de la prévention de la criminalité, du traitement des détenus, de la violence contre les femmes et de la justice pour mineurs. UN ويضم برنامجا فرعيا بشأن الترويج لإقامة نظم عدالة جنائية تتسم بالفعالية والعدالة وتراعي الاعتبارات الإنسانية وتشمل المجالات المتعلقة بمنع الجريمة، ومعاملة السجناء، والعنف ضد المرأة وقضاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more