"برنامجها للتدريب" - Translation from Arabic to French

    • son programme de formation
        
    L'École fédérale de la magistrature dispense des cours de renforcement des capacités dans le cadre de son programme de formation aux sexospécificités. UN وتعقد أكاديمية القضاء الاتحادية دورات مستمرة لبناء القدرات للقضاة في إطار برنامجها للتدريب الجنساني.
    Au cours de l'année 2010, le College a continué d'étendre et de renforcer son programme de formation technique et professionnelle. UN وخلال عام 2010، واصلت الكلية تطوير وتعزيز برنامجها للتدريب التقني والمهني.
    Elle a par ailleurs remercié les autres États et organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d'assistance technique en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها للدول والمنظمات الأخرى التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة بتقديم الأموال أو الموظفين أو باستضافة الحلقات الدراسية.
    Elle a exprimé sa gratitude aux États et aux organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d'assistance par des apports de fonds ou de personnel, ou en accueillant des séminaires. UN وقد أعربت عن امتنانها للدول والمنظمات التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة، وذلك بتوفير اﻷموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية.
    Elle améliorera sa capacité d'intervention médicale, consolidera son dispositif de sécurité, y compris en déployant des véhicules blindés, et développera son programme de formation spécialisée. UN وستعزز قدراتها في مجال الاستجابة الطبية، وتعزز وضعها الأمني، بما في ذلك عن طريق نشر مركبات مصفحة، وإعداد برنامجها للتدريب المتخصص.
    La Norvège participe activement avec des partenaires africains à la formation des personnels civils africains grâce à son programme de formation pour la paix. UN وأضاف أن النرويج تساهم بنشاط مع الشركاء الأفريقيين في تدريب الأفراد المدنيين الأفريقيين من خلال برنامجها للتدريب على تحقيق السلام.
    Elle a par ailleurs remercié les autres États et les organisations qui avaient contribué à son programme de formation et d'assistance technique en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها للدول والمنظمات الأخرى التي أسهمت في برنامجها للتدريب والمساعدة بتوفير الأموال أو الموظفين أو باستضافة الحلقات الدراسية.
    De même, la Division de la jeunesse du Ministère organise, à l'intention des jeunes, un forum national des jeunes dans le cadre de son programme de formation à l'exercice de l'autorité. UN وبالمثل، تعقد " شعبة الشباب " في الوزارة سنويا منتدى وطنيا للشباب في إطار برنامجها للتدريب على القيادة المعدّ للشباب.
    L'Unité de formation centrale de l'élément police civile de la MANUH continue de superviser l'instruction dans le cadre de son programme de formation continue, récemment en se concentrant sur la résolution des conflits, le tir de précision, les droits de l'homme et le travail de police, la conduite de véhicules, l'émigration et les drogues. UN وتواصل وحدة التدريب المركزية التابعة لعنصر الشرطة المدنية في البعثة إشرافها على عملية التدريب من خلال برنامجها للتدريب المستمر، الذي تركز في اﻵونة اﻷخيرة على حل المنازعات، والرماية، وحقوق اﻹنسان وعمل الشرطة، وقيادة المركبات، والهجرة، والمخدرات.
    Dans le cadre de son programme de formation à la gestion des petites et des microentreprises, adapté aux besoins des microentrepreneurs et des propriétaires de petites entreprises à Gaza, l'Office a proposé 563 stages à plus de 11 907 participants, dont 20 % de femmes. UN ونظمت الوكالة 563 دورة تدريبية لأكثر من 907 11 مشتركين، 20 في المائة منهم من النساء، وذلك من خلال برنامجها للتدريب على تنظيم المشاريع الصغيرة والبالغة الصغر، وهو برنامج صمم لتلبية احتياجات منظمي المشاريع المتناهية الصغر وأصحاب المشاريع الصغيرة في غزة.
    a) Se félicite des initiatives qu'a prises la Commission pour développer, par l'entremise de son secrétariat, son programme de formation et d'assistance technique en matière législative; UN (أ) ترحب بمبادرات اللجنة الرامية إلى أن توسع، عن طريق أمانتها، برنامجها للتدريب وتقديم المساعدة الفنية التشريعية؛
    Consciente des besoins croissants en personnel civil qualifié, notamment de membres de la police civile et d'autres composantes de l'administration de la justice, la Norvège apporte depuis une dizaine d'années une assistance à cet égard dans le cadre de son programme de formation du personnel de maintien de la paix pour l'Afrique australe. UN والنرويج تدرك الحاجة المتعاظمة إلى أفراد مدنيين مؤهلين، كالشرطة المدنيين والموظفين من أجزاء أخرى من القطاع العدلي، وإنها مافتئت خلال السنوات العشر الماضية تساعد في هذا المجال من خلال برنامجها للتدريب من أجل السلام للجنوب الأفريقي.
    a) Se félicite des initiatives qu'a prises la Commission pour développer, par l'entremise de son secrétariat, son programme de formation et d'assistance technique en matière législative ; UN (أ) ترحب بمبادرات اللجنة الرامية إلى أن توسع، عن طريق أمانتها، برنامجها للتدريب وتقديم المساعدة الفنية التشريعية؛
    Le programme de l'Office en matière d'éducation contribue également à la réalisation de l'objectif 3 relatif au développement humain en améliorant les chances de trouver un emploi grâce à son programme de formation technique et professionnelle. UN 64 65 - ويسهم برنامج الأونروا التعليمي أيضا في تحقيق هدف الوكالة رقم 3 المتعلق بالتنمية البشرية بزيادة قابلية الخرّيجين للتوظيف وذلك عبر برنامجها للتدريب التقني والمهني.
    À cet égard le Ministère des affaires sociales de la promotion féminine et de l'enfance (MASPFE) envisage de prendre en compte les femmes de la forêt dans son programme de formation en techniques de conservation, de transformation des produits agroalimentaires, à l'instar des femmes de la Basse et de la Haute Guinée. UN وفي هذا الشأن تستهدف وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة والطفل أن تأخذ في الاعتبار نساء الغابات في برنامجها للتدريب على تقنيات حفظ وتحويل المنتجات الزراعية على غرار المرأة في غينيا السفلى والعليا. دال - المسائل الاجتماعية
    A titre d'exemple, on peut citer le partenariat avec l'Institut National de Formation Professionnelle (INFP) via l'Unité de Coordination du Programme de Formation Professionnelle (UCP) à travers son programme de formation professionnelle 1627/SF-HA à l'intention de 30.000 jeunes pour l'intégration de 30 % de filles dans des filières traditionnellement réservées aux hommes. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن نذكر الشراكة مع المعهد الوطني للتدريب المهني (INFP)، عن طريق وحدة تنسيق برنامج التدريب المهني (UCP)، من خلال برنامجها للتدريب المهني 1627/SF-HA، الموجه إلى 000 30 شاب من أجل إدماج 30 في المائة من الفتيات في فروع محفوظة تقليديا للرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more