19. Dans le cadre de son programme thématique et de ses programmes régionaux, l'ONUDC met actuellement en œuvre 40 projets dans 26 pays. | UN | 19- وينفّذ المكتب حالياً، في إطار برنامجه المواضيعي وبرامجه الإقليمية، 40 مشروعاً في 26 بلداً. |
46. Au titre de son programme thématique et de ses programmes régionaux, l'ONUDC compte actuellement 40 projets en cours dans 26 pays. | UN | 46- ويقوم المكتب حاليا، في إطار برنامجه المواضيعي وبرامجه الإقليمية، بتنفيذ 40 مشروعا في 26 بلدا. |
Par l'intermédiaire de son programme thématique < < action contre la corruption et la criminalité économique > > , l'ONUDC joue un rôle de catalyseur en aidant les États à appliquer effectivement les dispositions de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ويعمل المكتب، من خلال برنامجه المواضيعي المتعلق بتدابير مكافحة الفساد والجريمة الاقتصادية، كحافز ومورد لمساعدة الدول على تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تنفيذاً فعالاً. |
20. Dans le cadre de son programme thématique, l'ONUDC a continué d'aider les États à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 20- واصل المكتب في إطار برنامجه المواضيعي مساعدة الدول على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
29. L'UNODC continue de soutenir la réduction de l'offre de drogues dans le cadre de son programme thématique de lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de droguess. | UN | 29- واصل المكتب دعم العمل على خفض عرض المخدِّرات في إطار برنامجه المواضيعي بشأن مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما يشمل الاتجار بالمخدِّرات. |
64. L'UNODC a continué à mettre en œuvre des activités d'assistance technique sur la base de son programme thématique sur la prévention du crime et la justice pénale pour la période 2010-2011. | UN | 64- واصل المكتب النهوض بأنشطة المساعدة التقنية بالاستناد إلى برنامجه المواضيعي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية للفترة 2010-2011. |
27. Dans le cadre de son programme thématique, l'ONUDC a continué d'aider les États à appliquer la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 27- واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في إطار برنامجه المواضيعي مساعدة الدول على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
50. L'ONUDC aide les États Membres à appliquer les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le cadre de son programme thématique sur la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 50- يساعد المكتب الدول الأعضاء على تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() في إطار برنامجه المواضيعي بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
48. Dans le cadre de son programme thématique et de plusieurs de ses programmes régionaux, l'ONUDC s'emploie à renforcer l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables. | UN | 48- تمكَّن المكتب، من خلال برنامجه المواضيعي وعدد من برامجه الإقليمية، من توطيد سيادة القانون عن طريق منع الجريمة والتشجيع على إقامة نظم عدالة جنائية تخضع للمساءلة وتتسم بالإنصاف ومراعاة الاعتبارات الإنسانية. |
33. Dans le cadre de son programme thématique relatif aux vulnérabilités du développement sanitaire et humain, l'UNODC a mis davantage l'accent sur ses efforts visant à mettre au centre de la politique antidrogue une approche humanitaire et axée sur la santé, notamment sur la nécessité compassionnelle et éthique de réduire la demande, la réadaptation et les mesures connexes de protection sanitaire. | UN | 33- لقد زاد المكتب، في إطار برنامجه المواضيعي الذي يعالج جوانب الخطر التي قد تؤثر على الصحة والتنمية البشرية، من تركيزه على خفض الطلب بتدابير رحيمة وأخلاقية وإعادة التأهيل وما يتصل بذلك من تدابير لحماية الصحة في إطار سعيه لوضع نهج إنساني محوره الصحة في لب سياسات مراقبة المخدِّرات. |
39. Dans le cadre de son programme thématique de lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues, l'UNODC aide les États dans l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles illicite s'y rapportant. | UN | 39- قام المكتب، في إطار برنامجه المواضيعي بشأن إجراءات مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدِّرات، بتقديم المساعدة إلى الدول في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
48. Dans le cadre de son programme thématique et de plusieurs de ses programmes régionaux, l'ONUDC s'emploie à renforcer l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables. | UN | ٤٨- تمكَّن المكتب، من خلال برنامجه المواضيعي وعدد من برامجه الإقليمية، من توطيد سيادة القانون عن طريق منع الجريمة وتعزيز إقامة نظم عدالة جنائية تخضع للمساءلة وتتسم بالإنصاف واحترام الجوانب الإنسانية.() |