"برنامجه لبناء" - Translation from Arabic to French

    • son programme de renforcement
        
    Dans la limite de ses moyens financiers, l'Institut entend étendre la portée de son programme de renforcement des capacités à de nouvelles cibles et de nouveaux thèmes. UN ويهدف المعهد في حدود الموارد المتاحة إلى توسيع نطاق برنامجه لبناء القدرات بحيث يشمل جمهورا وقضايا أكثر تنوعا.
    En outre, il étendra au Darfour son programme de renforcement des capacités du système judiciaire soudanais, financé au moyen du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوسع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجه لبناء القدرات الوطنية للقضاة السودانيين، الممول من قبل الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، ليشمل دارفور أيضا.
    76. Dans le cadre de son programme de renforcement des capacités humaines, l'UIT a réalisé des programmes et organisé des ateliers de formation aux niveaux régional et international, élaboré des outils de téléenseignement et créé des réseaux d'experts. UN 76- ونفذ الاتحاد الدولي للاتصالات، من خلال برنامجه لبناء القدرات البشرية، برامج تدريبية وحلقات عمل إقليمية ودولية واستحدث مجموعات من أدوات التعلم الإلكتروني وأنشأ شبكات خبراء.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a poursuivi son programme de renforcement des capacités à l'appui des préparatifs menés par l'Iraq en vue du recensement national. UN 37 - وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجه لبناء القدرات دعما للتحضيرات التي يقــوم بهـــا العـــراق لإجراء التعــداد علــى مستــوى البلد.
    81. L'UIT mène de nombreuses activités dans le cadre de son programme de renforcement des ressources humaines, notamment des activités de formation aux niveaux régional et international, des ateliers, des activités de téléapprentissage et des échanges d'expérience. UN 81- ويضطلع الاتحاد الدولي للاتصالات بالعديد من الأنشطة عن طريق برنامجه لبناء القدرات البشرية، بما يشمل التدريب وحلقات العمل والتعلم الإلكتروني وتبادل التجارب على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le PNUD Somalie poursuivra donc son programme de renforcement des capacités en matière de gouvernance afin d'appuyer l'administration publique à tous les niveaux et d'encourager la participation des organisations de la société civile et des collectivités aux activités ayant trait à la gouvernance et au développement. UN ولذلك سيواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال برنامجه لبناء القدرات في مجال الحكم من أجل تعزيز الإدارة العامة على جميع الأصعدة، وتشجيع مشاركة منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في الحكم والتنمية.
    Dans le cadre de son programme de renforcement des capacités en République dominicaine, l'INSTRAW a également lancé une série d'ateliers sur des thèmes divers, notamment les femmes et les jeunes, les migrations et les personnes âgées. UN 29 - وشرع المعهد أيضا، كجزء من برنامجه لبناء القدرات في الجمهورية الدومينيكية، في سلسلة من حلقات العمل بشأن مجموعة متنوعة من المسائل، بما في ذلك المرأة والشباب والهجرة والشيخوخة.
    34. La CNUCED a continué d'étendre son programme de renforcement des capacités des entreprises (EMPRETEC). UN 34- وطوّر الأونكتاد كذلك برنامجه لبناء القدرات في مجال تنظيم المشاريع (EMPRETEC).
    Dans le cadre de la troisième phase de son programme de renforcement des capacités statistiques engagée en 2012, la BafD prévoit de prêter assistance à tous les pays africains dans la mise en place de tels systèmes pour faciliter la diffusion des données et permettre le libre accès du public aux statistiques officielles. UN ويعتزم مصرف التنمية الأفريقي، في إطار المرحلة الثالثة من برنامجه لبناء القدرات الإحصائية التي تبدأ عام 2012، توفير الدعم لجميع البلدان الأفريقية لإنشاء هذه النظم من أجل تيسير نشر البيانات وإتاحة إطلاع الجمهور بشكل تام على الإحصاءات الرسمية.
    35. La CNUCED devrait poursuivre son analyse des incidences de la dette et du financement du développement sur les orientations des pays en développement et devrait préserver son programme de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion de la dette publique, de l'allégement de la dette et de l'analyse de la viabilité de l'endettement. UN 35- وينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليله لما تنطوي عليه قضايا الدين وتمويل التنمية من آثار في السياسة العامة للبلدان النامية، وينبغي لـه أن يواصل برنامجه لبناء القدرات لأغراض إدارة الدين العام، وتخفيف عبء الديون، وتحليل القدرة على تحمل الديون.
    24. Les cinq dernières années ont vu une augmentation sensible du nombre des programmes de formation, des symposiums et des colloques organisés par le PNUE dans le cadre de son programme de renforcement des capacités ainsi qu'une expansion des groupes cibles bénéficiant de ces programmes, comme les juges, les juristes, le secteur privé, les parlementaires et les groupes de la société civile ayant des activités juridiques. UN 24 - وقد شهدت السنوات الخمس الماضية زيادة كبير في عدد البرامج التدريبية والندوات واللقاءات التي ينظمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة كجزء من برنامجه لبناء القدرات، فضلاً عن توسيع نطاق الفئات المستهدفة المستفيدة من هذه البرامج مثل القضاة والممارسين القانونيين والقطاع الخاص والبرلمانيين ومجموعات المجتمع المدني العاملة في المجال القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more