La Women's World Summit Foundation a mis l'accent sur le développement de sa section des enfants et des jeunes et a ajouté deux nouveaux programmes. | UN | ركَّزت المؤسسة على التطوّرات التي تطرأ في مجال قسم الطفولة والشباب التابع لها فأضافت برنامجين جديدين. |
En ce qui concerne les femmes âgées, deux nouveaux programmes vont être entrepris dans les prochains mois en vue d'offrir des services à cette catégorie de femmes. | UN | وبالنسبة إلى كبيرات السن، سيبدأ تنفيذ برنامجين جديدين خلال الأشهر القليلة التالية لتقديم الخدمات لهن. |
À cet égard, deux nouveaux programmes ont été lancés au Cameroun et en Indonésie dans le secteur des produits de base. | UN | وفي هذا السياق، استُهلّ في الكاميرون وإندونيسيا تنفيذ برنامجين جديدين قائمين على سلع معيّنة. |
deux nouveaux programmes sont apparus dans le système du Destinée. | Open Subtitles | برنامجين جديدين ظهروا فجأه فى "بنك ذاكره "ديستنى |
L'élargissement du réseau de centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales et la création de deux nouveaux programmes de bourses ont accru les possibilités de formation offertes aux participants issus de pays en développement. | UN | وأفضى توسيع شبكة المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وإنشاء برنامجين جديدين للزمالات إلى توفير المزيد من فرص التدريب للمشاركين من البلدان النامية. |
Les nouveaux programmes de ces pays sont présentés au Conseil d'administration en 1996. | UN | ويجري تقديم برنامجين جديدين لهذين البلدين الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٦. |
L'Agence australienne pour le développement international élabore également deux nouveaux programmes de lutte contre la traite des personnes : le premier porte sur les travailleurs migrants vulnérables et leurs familles et l'autre sur la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants dans la sous-région du Mékong. | UN | وتصمم الوكالة أيضا برنامجين جديدين كجزء من عملها لمكافحة الاتجار، أحدهما لمساعدة العمال المهاجرين الضعفاء وأسرهم، والآخر لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية. |
Pour l'année en cours, il financera deux nouveaux programmes, l'un au Laos et l'autre au Cambodge, tandis que deux autres, en Roumanie et en Égypte, sont en cours d'élaboration. | UN | وفي العام الحالي، سوف تموّل برنامجين جديدين في هذا المجال في كل من لاوس وكمبوديا، كما يجري إعداد مشروعين آخرين في كل من رومانيا ومصر. |
Le gouvernement de l'Ontario a conçu deux nouveaux programmes pour faciliter la réadaptation des délinquantes autochtones. | UN | 388- وقد وضعت حكومة أونتاريو برنامجين جديدين للمساعدة في إعادة تأهيل المجرمات المنتميات للشعوب الأصلية. |
73. L'Initiative pour des produits de base durables de la CNUCED a lancé deux nouveaux programmes pour promouvoir le développement d'une agriculture durable et le commerce des produits issus de l'agriculture durable. | UN | 73- وقد أطلق الأونكتاد، في إطار مبادرته بشأن السلع الأساسية المستدامة، برنامجين جديدين للتشجيع على تطوير الزراعة المستدامة والتجارة في المنتجات التي تأتي من هذه الزراعة. |
22. Le septième rapport périodique fait état de la création de deux nouveaux programmes - PARES et PAIES - visant à renforcer les dispositions sociales permettant de concilier travail et vie familiale. | UN | 22 - يشير التقرير الدوري السابع إلى إنشاء برنامجين جديدين لتوسيع نطاق الأدوات الاجتماعية هما، برنامج دعم الأدوات الاجتماعية وبرنامج دعم الاستثمار في الأدوات الاجتماعية لدعم التوازن بين العمالة وعمل الأسرة. |
Le septième rapport périodique fait état de la création de deux nouveaux programmes - PARES et PAIES - visant à renforcer les dispositions sociales permettant de concilier travail et vie familiale. | UN | 22 - ويشير التقرير الدوري السابع إلى إنشاء برنامجين جديدين لتوسيع نطاق الأدوات الاجتماعية هما، برنامج دعم الأدوات الاجتماعية وبرنامج دعم الاستثمار في الأدوات الاجتماعية لدعم التوازن بين العمالة وعمل الأسرة. |
En 2011, deux nouveaux programmes sur la production propre et économe en ressources ont été mis en place en Albanie et au Rwanda par le biais de l'initiative < < Une seule ONU > > et les travaux se sont poursuivis au Cap Vert, au Ghana et à Maurice. | UN | 28 - وخلال عام 2011، تم إنشاء برنامجين جديدين للإنتاج الكفء من حيث استخدام الموارد والأنظف في ألبانيا ورواندا من خلال مبادرة ' ' أمم متحدة واحدة``، في الوقت الذي جرى فيه مواصلة العمل في الرأس الأخضر وغانا وموريشيوس. |
89. Le HCR s'est concentré sur l'amélioration des compétences en matière de protection de son propre personnel, y compris dans le domaine de la détermination du statut aux termes du mandat, par le biais de deux nouveaux projets pilotes d'apprentissage, en matière de protection, lancés en cours d'année. | UN | 89- وركزت المفوضية على تحسين مهارات الحماية في صفوف موظفيها، بما في ذلك مجالات منها ولاية تحديد وضع اللجوء، وذلك من خلال برنامجين جديدين رائدين لتعلم الحماية شرعت في تنفيذهما خلال السنة الماضية. |