"برنامجين فرعيين" - Translation from Arabic to French

    • deux sous-programmes
        
    • deux nouveaux sous-programmes
        
    • deux sousprogrammes
        
    • de deux programmes satellites
        
    Il comprend deux sous-programmes concernant les activités de déminage et l'aide au désarmement et à la démobilisation des troupes. UN ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها.
    Il comprend deux sous-programmes concernant les activités de déminage et l'aide au désarmement et à la démobilisation des troupes. UN ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها.
    Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. UN وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب.
    Ils se sont félicités qu'il ait été réorganisé en deux sous-programmes. UN وقوبل تقسيمه إلى برنامجين فرعيين بالترحيب.
    Le Comité s’est félicité de l’inclusion de deux nouveaux sous-programmes, l’un relatif à la promotion de la femme, l’autre au renforcement des centres de développement sous-régionaux. UN ٢٨٢ - وكان إدراج برنامجين فرعيين جديدين يتصلان بالنهوض بالمرأة وتعزيز المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية موضع ترحيب.
    Une délégation remet en question la division quelque peu artificielle du programme en deux sous-programmes, soit la protection internationale et l'assistance humanitaire. UN وشكك أحد الوفود في تقسيم البرنامج، بشكل اصطناعي نسبيا، إلى برنامجين فرعيين للحماية الدولية والمساعدة الإنسانية.
    Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. UN ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل.
    En 1997, deux sous-programmes d’autonomisation économique ont été examinés. UN وفي عام ١٩٩٧، تم استعراض برنامجين فرعيين للتمكين الاقتصادي.
    Les activités du Département seront exécutées dans le cadre de deux sous-programmes : coordination de la sécurité et de la sûreté; coordination régionale des dispositifs de sécurité et appui aux bureaux extérieurs. UN 28-4 وسيُنفذ عمل الإدارة في إطار برنامجين فرعيين هما: تنسيق شؤون الأمن والسلامة، والتنسيق والدعم الميدانيان الإقليميان.
    Le Département de l'appui aux missions coordonne quant à lui deux sous-programmes qui fournissent des services d'appui administratif et logistique aux missions de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales. UN وتتولى إدارة الدعم الميداني تنسيق برنامجين فرعيين من أجل توفير خدمات الدعم الإداري واللوجستي إلى البعثات الميدانية لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Le premier est de promouvoir les femmes et une approche sexospécifique dans tous les secteurs de la vie nationale. deux sous-programmes sont prévus dans ce domaine, l'un portant sur la promotion sociale des femmes, l'autre, sur leur promotion économique. UN أولها تعزيز نهج المرأة والمساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الحياة الوطنية، وفي هذا الصدد، يُعتزم وضع برنامجين فرعيين: برنامج للنهوض بالمرأة اجتماعيا، وبرنامج لتعزيز اقتصادها.
    Selon un membre du Comité, le droit au développement, d'une part, et la recherche et l'analyse, d'autre part, auraient dû constituer deux sous-programmes distincts. UN 210 - وأعرب بعضهم عن رأي مفاده أن الحق في التنمية والبحث والتحليل كان ينبغي اقتراحه في برنامجين فرعيين منفصلين.
    Selon un membre du Comité, le droit au développement, d'une part, et la recherche et l'analyse, d'autre part, auraient dû constituer deux sous-programmes distincts. UN 210 - وأعرب بعضهم عن رأي مفاده أن الحق في التنمية والبحث والتحليل كان ينبغي اقتراحه في برنامجين فرعيين منفصلين.
    14. Pour cette période, le programme de travail a été mis en œuvre dans le cadre de deux sous-programmes : UN 14 - وبالنسبة لهذه الفترة تم تنفيذ برنامج العمل من خلال برنامجين فرعيين هما:
    2002-2003 : rapports ad hoc sur deux sous-programmes établis dans les délais UN الفترة 2002-2003: تقديم تقارير مخصصة عن برنامجين فرعيين قبل حلول المواعيد النهائية المقررة لها
    Ils ont relevé que deux sous-programmes avaient été regroupés sous un seul intitulé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وأُشير إلى أنه تم دمج برنامجين فرعيين في برنامج فرعي واحد لفترة السنتين 2008-2009.
    Nombre de rapports en décembre 2003 : rapports ad hoc sur deux sous-programmes UN عدد التقارير في كانون الأول/ديسمبر 2003: تقارير مخصصة عن برنامجين فرعيين
    Le sous-programme 2 (Appui aux missions), qui relèverait du nouveau Département de l'appui aux missions, serait divisé en deux sous-programmes : le sous-programme 1 (Appui administratif aux missions) et le sous-programme 2 (Service d'appui intégré). UN أما البرنامج الفرعي 2، دعم البعثات، الذي سيوضع تحت إشراف إدارة دعم الميدان الجديدة، فسوف يقسم إلى برنامجين فرعيين وهما: 1، الدعم الإداري بالميدان، و 2، خدمات الدعم المتكاملة.
    Le sous-programme 2 (Appui aux missions), qui relèverait, pour le fond, de la responsabilité du Département de l'appui aux missions, serait scindé en deux sous-programmes intitulés < < Appui administratif aux missions > > et < < Services d'appui intégrés > > . UN وسينقسم البرنامج الفرعي 2، دعم البعثات، الذي ستتولى المسؤولية الأساسية عنه إدارة الدعم الميداني الجديدة، إلى برنامجين فرعيين جديدين؛ هما الدعم الإداري الميداني، وخدمات الدعم المتكاملة.
    Le Comité s’est félicité de l’inclusion de deux nouveaux sous-programmes, l’un relatif à la promotion de la femme, l’autre au renforcement des centres de développement sous-régionaux. UN ٢٨٢ - وكان إدراج برنامجين فرعيين جديدين يتصلان بالنهوض بالمرأة وتعزيز المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية موضع ترحيب.
    Cette politique en faveur du logement est mise en œuvre depuis la liquidation de l'exFONVIS et deux sousprogrammes du Programme national de subventions au logement sont en cours de réalisation. UN ويجري تطوير سياسة الإسكان بعد تصفية أعمال الصندوق الوطني للإسكان الاجتماعي. ويجري حالياً وضع برنامجين فرعيين في إطار البرنامج الوطني لإعانات الإسكان.
    Le secrétariat de PARIS21 supervise la mise en œuvre de deux programmes satellites : le Réseau international d'enquêtes sur les ménages et le programme accéléré de données dans quelques pays pilotes. UN 8 - تتولى أمانة شراكة باريس 21 الإشراف على تنفيذ برنامجين فرعيين هما: الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية وبرنامج البيانات المعجل في البلدان التي يجري تجريبه فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more