"برنامجي عملهما" - Translation from Arabic to French

    • leurs programmes de travail
        
    • leur programme d'action
        
    • programmes de travail respectifs
        
    Un orateur a dit que le plan-cadre appelait des échanges d’informations entre les Conseils d’administration, et notamment l’éventuelle harmonisation de leurs programmes de travail. UN وقال أحد المتحدثين إن اﻹطار يتطلب تبادل المعلومات بين المجلسين التنفيذيين بما في ذلك إمكانية المواءمة بين برنامجي عملهما.
    Le PNUE et le CNUEH prévoient de tenir compte des spécificités de chaque sexe dans leurs programmes de travail, projets et activités pour 1994. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية خطة ﻹدخال القضايا المتعلقة بوضع الجنسين في برنامجي عملهما ومشاريعهما وأنشطتهما لعام ١٩٩٤.
    Un orateur a dit que le plan-cadre appelait des échanges d'informations entre les Conseils d'administration, et notamment l'éventuelle harmonisation de leurs programmes de travail. UN وقال أحد المتحدثين إن اﻹطار يتطلب تبادل المعلومات بين المجلسين التنفيذيين بما في ذلك إمكانية المواءمة بين برنامجي عملهما.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie poursuivent l'élaboration de leur programme d'action national avec l'assistance financière du secrétariat. UN وتواصل أذربيجان وجورجيا، بمساعدة مالية من الأمانة، وضع برنامجي عملهما الوطنيين.
    J'ai demandé que, dans la mesure du possible, ils harmonisent leurs programmes de travail respectifs avec celui de la plénière et celui de la réunion que nous avons eue le mois dernier avec les Présidents du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. UN وطلبت إليهما أن يوائما، قدر المستطاع، برنامجي عملهما مع برنامج عمل الجمعية العامة وبرنامج عمل الاجتماع الذي عقدناه مع رئيسي مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الشهر الماضي.
    4. Dans le cadre institutionnel précité — renforcé plus tard par un Accord additionnel du 27 septembre 1989 complétant et développant le précédent — les deux sociétés ont poursuivi leurs programmes de travail en plusieurs phases. UN ٤ - وفي الاطار المؤسسي المذكور - الذي عزز لاحقا باتفاق اضافي أبرم في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ وتمم وطور الاتفاق السابق - واصلت الشركتان برنامجي عملهما على عدة مراحل.
    Conformément à la résolution 50/227 de l’Assemblée générale, le Bureau s’entretiendra avec le Bureau de la Troisième Commission afin de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, de déceler, le cas échéant, des chevauchements, et de formuler des recommandations à la Commission. UN ٨ - وطبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، يجتمع المكتب مع مكتب اللجنة الثالثة من أجل استعراض برنامجي عملهما ومحاولة العثور عند الاقتضاء، على المجالات المتداخلة وتقديم توصيات إلى اللجنة.
    On pourrait également envisager qu'elles se réunissent l'une après l'autre, leurs programmes de travail étant condensés en sessions plus courtes et plus intensives, avec des réunions le matin et l'après-midi, ou les réunions pourraient s'échelonner sur une période plus longue, avec une seule séance par jour. UN ومن الممكن أن تجتمع إحداهما بالتناوب بعد انتهاء اجتماع الأخرى، وأن يجري ضغط برنامجي عملهما في دورات أقصر وأكثر كثافة مع عقد الجلسات صباحا وبعد الظهر، أو توزيع الجلسات بحيث يُعقد اجتماع واحد في اليوم على مدى فترة أطول.
    9. Prie la Commission du développement social et la Commission de la condition de la femme de renforcer leur coordination et leur collaboration pour les questions relatives aux femmes âgées, par l'intermédiaire de leurs bureaux respectifs, dans le cadre de leurs programmes de travail pluriannuels ; UN 9 - تطلب إلى لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة مواصلة التنسيق والتعاون عن طريق مكتبيهما بشأن مسألة المسنات في إطار برنامجي عملهما المتعددي السنوات؛
    Les rapports ne devront donc plus être présentés tous les deux ans mais tous les ans, et seront plus volumineux, ce qui alourdira la charge de travail du Secrétariat et prendra à la Cinquième Commission et au Comité consultatif plus de temps que ne le prévoient leurs programmes de travail existants. UN فالتقارير التي كانت تقدم كل عامين في السابق ستُقدم سنويا من الآن فصاعدا وسيزداد حجمها، مما سيلقي بعبء أكبر على عاتق الأمانة العامة وتستهلك اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية وقتا أكبر مما هو مخصص لهما في برنامجي عملهما الحاليين.
    Au cours de la réunion, les deux organisations ont présenté leurs programmes de travail sur les questions statistiques pour 1997 et 1998, et les représentants de 27 pays ont examiné des programmes de coopération régionale et internationale et étudié entre autres questions les effets de la mondialisation sur les systèmes statistiques, l’innovation et la compétitivité, ainsi que la diffusion d’informations statistiques et la formation. UN وخلال الاجتماع عرضت المنظمتان برنامجي عملهما المتعلقين بالمسائل اﻹحصائية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨، وقامت وفود من ٢٧ بلدا باستعراض برامج التعاون الدولي واﻹقليمي، وناقشت قضايا مثل تأثير العولمة على النظم اﻹحصائية، والابتكار والقدرة على المنافسة، فضلا عن نشر المعلومات اﻹحصائية والتدريب.
    Le Comité contre le terrorisme et sa Direction exécutive continuent de prendre en compte les impératifs des droits de l'homme dans leurs programmes de travail axés sur l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité. UN 8 - لا تزال لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تراعيان الشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان في برنامجي عملهما اللذين يركزان على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    En conséquence, ces deux organes ont intégré cette assistance dans leurs programmes de travail bisannuels et leurs plans de travail pluriannuels approuvés par la Conférence des Parties. UN وتبعاً لذلك، عمدت هاتان المؤسستان إلى إدماج هذه المساعدة في برنامجي عملهما لفترة السنتين وفي خطة العمل المتعددة السنوات التي أقرها مؤتمر الأطراف().
    contre le terrorisme Le Comité contre le terrorisme et sa direction exécutive continuent de prendre en compte les impératifs des droits de l'homme dans leurs programmes de travail axés sur l'application des résolutions 1373 (2001) et 1624 (2005) du Conseil de sécurité. UN 10 - لا تزال لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تراعيان الشواغل ذات الصلة بحقوق الإنسان في برنامجي عملهما اللذين يركزان على تنفيذ قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1624 (2005).
    a) Décide que les mots l'" exercice budgétaire " et " cycle budgétaire " figurant dans la partie I de sa résolution 49/233 du 23 décembre 1994 doivent être interprétés comme indiqué dans l'annexe à la présente décision et demande au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Secrétaire général d'organiser leurs programmes de travail en conséquence; UN )أ( تقرر أنه ينبغي تفسير الفترة المالية ودورة الميزانية الواردتين في الجزء اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ على النحو المبين في مرفق هذا المقرر، وتطلب الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى اﻷمين العام ترتيب برنامجي عملهما وفقا لذلك؛
    a) A décidé que les mots l'" exercice budgétaire " et " cycle budgétaire " figurant dans la partie I de sa résolution 49/233 du 23 décembre 1994 doivent être interprétés comme indiqué dans l'annexe à la présente décision et a demandé au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Secrétaire général d'organiser leurs programmes de travail en conséquence; UN )أ( قررت أنه ينبغي تفسير الفترة المالية ودورة الميزانية، الواردتين في الفرع اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، على النحو المبين في مرفق هذا المقرر، وطلبت الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والى اﻷمين العام ترتيب برنامجي عملهما وفقا لذلك؛
    À cet égard, je me félicite que la Guinée équatoriale y ait adhéré et je tiens à féliciter l'Afrique du Sud et le Mozambique pour leur rapport respectif sur l'état d'avancement de l'application de leur programme d'action national. UN وفي هذا الصدد، أرحب بانضمام غينيا الاستوائية إلى الآلية. وأهنئ أيضا جنوب أفريقيا وموزامبيق على تقديم تقريرهما المرحليين المتعلقين بتنفيذ برنامجي عملهما الوطنيين.
    L'Italie et le Portugal avancent dans la mise en œuvre de leur programme d'action et la République de Moldova en est au début de la phase initiale de la mise en œuvre de son programme d'action. UN وتسير إيطاليا والبرتغال قُدُماً في تنفيذ برنامجي عملهما الوطنيين. أما جمهورية مولدوفا فهي في طور بدء تنفيذ برنامج عملها الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more