Tout récemment, 118 pays du Mouvement des pays non alignés ont appuyé le programme nucléaire iranien. | UN | فمؤخرا، أيد 118 بلدا من بلدان حركة عدم الانحياز بقوة برنامج إيران النووي. |
Il convient de noter, toutefois, que résoudre ces questions ne suffira pas à dissiper toutes les préoccupations de la communauté internationale concernant le programme nucléaire iranien. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن حسم تلك القضايا المعلقة وحده لن يزيل كل شواغل المجتمع الدولي بشأن برنامج إيران النووي. |
L'Union européenne partage l'inquiétude exprimée par le Conseil de sécurité et le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) au sujet du programme nucléaire iranien. | UN | ويشارك الاتحاد الأوروبي مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية شعورهما بالقلق إزاء برنامج إيران النووي. |
Le délégué de l'Arabie saoudite note que les négociations entre l'Union européenne et l'Iran au sujet du programme nucléaire iranien connaissent des difficultés et suscitent des préoccupations. | UN | ولاحظ أن المفاوضات بين بلدان الاتحاد الأوروبي وإيران بشأن برنامج إيران النووي تواجه بعض العقبات وتسبب بعض القلق. |
Mais la communauté internationale, dont l'Australie, demeure profondément préoccupée par le programme nucléaire de l'Iran. | UN | ولكن المجتمع الدولي، بما فيه أستراليا، ما زال يشعر بعميق القلق إزاء برنامج إيران النووي. |
le programme nucléaire de l'Iran fait naître de sérieuses interrogations quant à sa nature. | UN | وكذلك برزت أسئلة جادة حول طبيعة برنامج إيران النووي. |
Iran Nous demeurons très préoccupés par les conséquences en termes de prolifération de l'avancement du programme nucléaire de l'Iran et nous restons unis dans notre volonté de leur trouver une solution. | UN | إيران إننا لا نزال نشعر ببالغ القلق إزاء آثار الانتشار التي يمكن أن تترتب على برنامج إيران النووي المتقدم ولا نزال عازمين على التماس حل لمسألة الآثار هذه. |
Le problème réel est que l'Iran est une nouvelle menace pour la paix et la sécurité internationales en raison de son programme nucléaire. | UN | فالمشكلة الفعلية هي التهديد الناشئ للسلام والأمن الدوليين الذي يشكله برنامج إيران النووي. |
L'Islande appuie les efforts visant à trouver des solutions diplomatiques aux nombreuses questions concernant le programme nucléaire iranien. | UN | وتدعم أيسلندا الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دبلوماسية للعديد من التساؤلات حول برنامج إيران النووي. |
L'accord devra comporter des garanties objectives établissant que le programme nucléaire iranien a une finalité exclusivement pacifique. | UN | كما سيوفر الاتفاق ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي سيكون حصراً للأغراض السلمية. |
Pour ce qui concerne l'Iran, les accords auxquels le Gouvernement est parvenu avec les pays de l'Union européenne sur le programme nucléaire iranien sont encourageants. | UN | ومن المشجع ما تم التوصل إليه من اتفاقات بين حكومة إيران والاتحاد الأوروبي حول برنامج إيران النووي. |
Nous réaffirmons et soulignons de nouveau que le programme nucléaire iranien n'a jamais été détourné de son dessein pacifique. | UN | ونحن نكرر ونؤكد مجددا أن برنامج إيران النووي لم يحد أبدا عن مساره السلمي. |
L'Islande appuie les efforts visant à régler, par la voie diplomatique, les nombreuses questions que soulève le programme nucléaire iranien. | UN | وتؤيد أيسلندا الجهود الرامية إلى العثور على حل دبلوماسي للمسائل الكثيرة التي تكتنف برنامج إيران النووي. |
Le délégué de l'Arabie saoudite note que les négociations entre l'Union européenne et l'Iran au sujet du programme nucléaire iranien connaissent des difficultés et suscitent des préoccupations. | UN | ولاحظ أن المفاوضات بين بلدان الاتحاد الأوروبي وإيران بشأن برنامج إيران النووي تواجه بعض العقبات وتسبب بعض القلق. |
Le désaccord au sujet du programme nucléaire iranien menace de causer davantage d'instabilité dans cette région déjà embrasée. | UN | المجابهة حول برنامج إيران النووي تهدد بمزيد من انعدام الإستقرار في هذه المنطقة، الملتهبة أصلا. |
Quatrièmement, l'Agence n'a, jusqu'à présent, pas été en mesure de vérifier certains aspects importants concernant l'ampleur et la nature du programme nucléaire iranien. | UN | رابعا، لم تتمكن الوكالة حتى الآن من التحقق من جوانب معينة هامة وذات صلة بنطاق وطبيعة برنامج إيران النووي. |
Pour la Mongolie, la diplomatie est le seul moyen de résoudre la crise actuelle concernant l'ampleur et la nature du programme nucléaire iranien. | UN | وتؤمن منغوليا إيمانا قاطعا بأن الدبلوماسية هي السبيل الوحيد لحل الأزمة الراهنة بشأن نطاق برنامج إيران النووي وطبيعته. |
Le problème soulevé par le programme nucléaire de l'Iran accroît encore l'instabilité dans une région déjà extrêmement sensible. | UN | المواجهة بسبب برنامج إيران النووي تهدد بزعزعة استقرار منطقة ملتهبة أصلا. |
La Suède soutient les efforts déployés, par voie de négociations, pour parvenir à un arrangement à long terme offrant des garanties objectives que le programme nucléaire de l'Iran est exclusivement pacifique. | UN | وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية. |
La Suède soutient les efforts déployés, par voie de négociations, pour parvenir à un arrangement à long terme offrant des garanties objectives que le programme nucléaire de l'Iran est exclusivement pacifique. | UN | وتؤيد السويد الجهود الرامية عن طريق المفاوضات الجارية حاليا إلى التوصل إلى ترتيب طويل الأجل يوفر ضمانات موضوعية بأن برنامج إيران النووي غير موجّه إلاّ للأغراض السلمية. |
Il est à regretter qu'aucun progrès n'ait pu être enregistré sur la question ouverte du programme nucléaire de l'Iran. | UN | ومن المؤسف أنه لم يتحقق إحراز تقدم في مسألة برنامج إيران النووي التي لا تزال معلقة. |
Cette relation est actuellement compromise par les préoccupations que soulève son programme nucléaire. | UN | تلك العلاقة مهددة حاليا بالمخاوف من برنامج إيران النووي. |
:: Conviendrons de suspendre les discussions relatives au programme nucléaire de l'Iran au Conseil de sécurité dès la reprise des négociations. | UN | :: الموافقة على تعليق مناقشة برنامج إيران النووي في مجلس الأمن عند استئناف المفاوضات. |
Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien et conscient de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui est assignée par la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |