Il continuera également d'associer les parlementaires à son programme de réunions et de conférences internationales. | UN | وسوف تواصل اللجنة إشراك البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
Il a également l'intention d'associer les parlementaires à son programme de réunions et de conférences internationales. | UN | وتعرب اللجنة عن اعتزامها العمل على إشراك برلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
Il continuera d'associer les parlementaires à son programme de réunions et de conférences internationales. | UN | وسوف تواصل اللجنة إشراك البرلمانيين في برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية. |
Le Comité s'efforcera de mieux adapter encore son programme de réunions et de conférences à l'évolution de la situation et de le rendre plus prospectif tout en continuant d'en évaluer l'efficacité. | UN | وسوف تسعى إلى جعل برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها أكثر تعبيراً عن الوضع المتطور وأكثر تطلعاً، وسوف تواصل استعراض فعالية البرنامج. |
À cet égard, il prévoit de mettre l’accent, dans le programme de réunions de l’année à venir, sur les droits inaliénables du peuple palestinien, l’édification de la nation et des institutions palestiniennes, le développement socioéconomique et les questions relatives au statut permanent. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة التركيز في برنامج اجتماعاتها للسنة المقبلة، على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وقضايا بناء الدولة والمؤسسات الفلسطينية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والوضع النهائي. |
En 2012, le Comité, dans le cadre de son programme de conférences internationales, continuera de rechercher un large appui pour une solution pacifique du conflit fondée sur le droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2012 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le Comité a également poursuivi son programme de réunions dans diverses régions et a coopéré avec la communauté des ONG pour enrichir et élargir la portée de ce programme. | UN | كما واصلت برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق، وتعاونت مع دوائر المنظمات غير الحكومية من أجل جعل البرنامج أكثر فاعلية وفائدة. |
Le Comité consacrera son programme de réunions et de conférences internationales de 2011 à l'élargissement de l'appui international aux négociations sur le statut permanent et à la création d'un climat international propice à des négociations de bonne foi. | UN | وستركز اللجنة برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية في عام 2011 على توسيع المساندة الدولية لمفاوضات الوضع النهائي وعلى المساهمة في تهيئة بيئة دولية مشجعة لإجراء تلك المفاوضات بحسن نية. |
Dans le cadre de son programme de réunions internationales pour 2010, le Comité entend obtenir un large appui pour une solution pacifique du conflit fondée sur le droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | وتعتزم اللجنة، من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2010، مواصلة العمل على إيجاد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنـزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier des pays donateurs, et les organismes et institutions des Nations Unies et autres organes, s'intéressent et participent de plus en plus à ces manifestations, le Comité a exprimé l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir et à structurer ces réunions en vue d'une utilité maximale. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير تزايد الاهتمام الذي تبديه لتلك المناسبات بعض الحكومات، خاصة حكومات البلدان المانحة، ومنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة وغيرها، وازدياد مشاركتها فيها، فإنها تعرب عن نيبتها في مواصلة برنامج اجتماعاتها في مناطق مختلفة في العام المقبل، وتنظيم برنامجها بحيث يحقق أقصى قدر من النفع. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير الاهتمام والمشاركة المتزايدين للحكومات، ولا سيما البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
Dans une lettre au Secrétaire général datée du 7 septembre 2000, le Président du Comité a indiqué que le Comité avait systématiquement assigné une place spéciale à Bethléem 2000 dans ses diverses activités et dans son programme de réunions. | UN | 71 - وفي رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام، قال رئيس اللجنة إنها دأبت على إفراد مكانة خاصة في أنشطتها المختلفة وفي برنامج اجتماعاتها. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier ceux des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الاهتمام والمشاركة من قبل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
Notant avec satisfaction que les gouvernements, en particulier ceux des pays donateurs, et les organismes des Nations Unies s'intéressent et participent de plus en plus aux manifestations d'organisations non gouvernementales organisées sous ses auspices, le Comité a l'intention de poursuivre son programme de réunions dans les diverses régions durant l'année à venir. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة مع التقدير زيادة الاهتمام والمشاركة من قبل الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المانحة، ومؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها في المناسبات التي تنظمها المنظمات غير الحكومية تحت رعايتها، فإنها تعتزم مواصلة برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق في السنة القادمة. |
En 2011, le Comité, en coopération avec les pays hôtes potentiels, les organismes et les services compétents du Secrétariat, mettra tout en œuvre pour assurer le succès de son programme de réunions et de conférences, en tenant compte de la nécessité de réaliser des économies et d'utiliser les ressources aussi rationnellement que possible. | UN | 30 - وفي عام 2011، ستبذل اللجنة قصارى جهدها، بالتعاون مع البلدان المضيفة المحتملة والمنظمات والدوائر ذات الصلة التابعة للأمانة العامة، لكي تضمن نجاح برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها. وستضع اللجنة نصب عينيها، لدى قيامها بذلك، ضرورة الاقتصاد واستخدام الموارد بأقصى درجة من فعالية التكلفة. |
En 2012, le Comité, en coopération avec les pays hôtes potentiels, les organismes et les services compétents du Secrétariat, mettra tout en œuvre pour assurer le succès de son programme de réunions et de conférences, en tenant compte de la nécessité de réaliser des économies et d'utiliser les ressources aussi rationnellement que possible. | UN | 31 - وستبذل اللجنة قصارى جهدها في عام 2012، بالتعاون مع البلدان المضيفة المحتملة والمنظمات والدوائر ذات الصلة التابعة للأمانة العامة، لكي تضمن نجاح برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها. وستضع اللجنة نصب عينيها، لدى قيامها بذلك، ضرورة الاقتصاد واستخدام الموارد بأقصى درجة من فعالية التكلفة. |
Le Comité estime que son programme de réunions dans diverses régions continue de jouer un rôle utile en sensibilisant davantage le public international aux droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | 95 - وتعتبر اللجنة أن برنامج اجتماعاتها في مختلف المناطق ما زال يقوم بدور مفيد في زيادة توعية المجتمع الدولي بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
L'Assemblée a par ailleurs noté que ces décisions d'élire des coprésidents sont sans préjudice des décisions que la troisième Conférence d'examen de 2014 souhaitera peut-être prendre au sujet de la structure des comités relevant de la Convention ou de son programme de réunions. | UN | 31- وأشار الاجتماع كذلك إلى أن هذه القرارات المتعلقة بانتخاب الرئيسين المشاركين لا تمس بالقرارات التي قد يود المؤتمر الاستعراضي الثالث اتخاذها بشأن هيكل لجنة الاتفاقية أو برنامج اجتماعاتها. |
Dans le cadre de son programme de réunions internationales pour 2014, le Comité entend focaliser l'attention de la communauté internationale sur l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien. | UN | 27 - تعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2014 تركيز اهتمام العالم على السنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
En 2014, le Comité axera notamment son programme de réunions et de conférences internationales sur la promotion des objectifs et des thèmes de l'Année internationale et sur l'élargissement de la mobilisation internationale en faveur des négociations sur le statut permanent en vue de la réalisation d'un règlement global, juste et durable du conflit israélo-palestinien, qui est au cœur du conflit arabo-israélien. | UN | 28 - وستركز اللجنة برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها الدولية لعام 2014 على جملة أمور، منها تعزيز الدعم المقدم لأهداف ومواضيع السنة الدولية وتوسيع نطاق الدعم الدولي لمفاوضات الوضع الدائم من أجل تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، الذي يشكل جوهر الصراع العربي - الإسرائيلي. |
À cet égard, il prévoit de mettre l’accent, dans le programme de réunions de l’année à venir, sur les droits inaliénables du peuple palestinien, l’édification de la nation et des institutions palestiniennes, le développement socioéconomique et les questions relatives au statut permanent. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة التركيز في برنامج اجتماعاتها للسنة المقبلة، على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وقضايا بناء الدولة والمؤسسات الفلسطينية، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والوضع النهائي. |
En 2011, le Comité, dans le cadre de son programme de conférences internationales, continuera de rechercher un large appui pour une solution pacifique du conflit fondée sur le droit international et les résolutions pertinentes des Nations Unies. | UN | وتعتزم اللجنة من خلال برنامج اجتماعاتها الدولية لعام 2011 العمل على مواصلة حشد دعم واسع النطاق للحل السلمي للنزاع، استنادا إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |